Translation of "Overall problem" in German

So I would like to say something about the overall problem.
Daher möchte ich gern einige Worte zum Gesamtproblem verlieren.
Europarl v8

Each of these policy options would address only one component of the overall malnutrition problem.
Jede dieser Maßnahmen würde sich nur einem bestimmten Teil des gesamten Unterernährungsproblems widmen.
News-Commentary v14

We have to face the problem overall, comrades.
Wir müssen das Problem allgemein sehen, Genossen!
OpenSubtitles v2018

Several things have to be said concerning the overall problem.
Zu der Gesamtproblematik sind mehrere Anmerkungen zu machen.
ParaCrawl v7.1

The current bloody rivalries between Hamas and Fatah add to the overall problem.
Die aktuellen blutigen Rivalitäten zwischen Hamas und Fatah tragen zusätzlich zum Gesamtproblem bei.
ParaCrawl v7.1

The overall problem of mycotoxins must be given more attention in the future.
Der gesamten Mykotoxin-Problematik muss künftig verstärkt Beachtung geschenkt werden.
ParaCrawl v7.1

Warning signs are flashing, and the Chinese government has acknowledged the overall problem.
Die Warnzeichen werden immer deutlicher, und die chinesische Regierung hat das Problem weitgehend erkannt.
News-Commentary v14

Furthermore, the overall problem context of vocational training provision in the small and medium enterprise sector was divided into four problem areas:
Zudem wurde die Gesamtproblematik der Berufsbildung im klein- und mittelbetrieblichen Sektor in vier Problemfelder aufgegliedert:
EUbookshop v2

It is quite clear that the incidence of scrapie in sheep has been a contributing factor to the overall problem.
Es liegt auf der Hand, daß die Scrapie-Erkrankung bei Schafen zum Gesamtproblem beigetragen hat.
Europarl v8

The overall problem in Switzerland is small but there are returnees.
Das Problem ist in der Schweiz klein, aber es gibt ein paar Rückkehrer.
ParaCrawl v7.1

Misuse of painkillers represents three-fourths of the overall problem of prescription drug abuse.
Der Missbrauch von Schmerzmitteln stellt drei Viertel des gesamten Problems des Missbrauchs von verschriebenen Medikamenten dar.
ParaCrawl v7.1

The activity we are debating today on the opportunity of the Commission's report concerning the implementation of the decision on Community interest subsidies for loans by the European Investment Bank to small and medium enterprises, is a positive step by the European Union in the right direction, though its scope is limited compared with the overall problem.
Die heute anläßlich des Berichts der Kommission über die Durchführung des Beschlusses zur Gewährung von Zinszuschüssen der Gemeinschaft für Darlehen der Europäischen Investitionsbank an kleine und mittlere Unternehmen zur Debatte stehende Aktivität stellt einen begrüßenswerten Schritt der Europäischen Union in die richtige Richtung dar, der jedoch, bezogen auf den gesamten Umfang des Problems, nur von begrenzter Wirksamkeit ist.
Europarl v8

She has looked at the problem overall by recommending an egalitarian approach, which is that every mode of transport should bear the external costs which it creates.
Sie hat es verstanden, das Problem in seiner Gesamtheit zu betrachten, indem sie einen egalitären Ansatz befürwortet hat, das heißt, daß jede Transportart die externen Kosten tragen muß, die sie verursacht.
Europarl v8

The complexity of the overall problem meant that the committee had to restrict itself to questions of access to employment and social and family status.
Die Vielschichtigkeit der Gesamtproblematik erforderte, daß sich unser Ausschuß auf die Themenbereiche Zugang zur Beschäftigung und sozialer und familiärer Status beschränkt hat.
Europarl v8

Mr President, it was significant that when the President of the Commission spoke to us this morning he talked about the Russian crisis and not the overall problem that we face in the global economy.
Herr Präsident, es war bezeichnend, daß der Präsident der Kommission heute morgen in seiner Rede über die Krise in Rußland sprach und nicht über das allgemeine Problem der Weltwirtschaft.
Europarl v8