Translation of "Overall basis" in German
On
an
overall
basis,
the
profit
increased
by
a
mere
0,32
percentage
points
during
the
period
considered.
Insgesamt
nahm
die
Rentabilität
im
Bezugszeitraum
lediglich
um
0,32
Prozentpunkte
zu.
DGT v2019
The
overall
basis
for
efforts
should
be
comprehensive
national
strategies.
Grundlage
aller
Anstrengungen
sollten
umfassende
nationale
Strategien
sein.
TildeMODEL v2018
The
VAT
is
deducted
on
an
overall
basis
in
order
to
obtain
the
aggregate
gross
fixed
capital
formation.
Die
Mehrwertsteuer
wird
global
abgezogen,
um
die
Gesamtgröße
Bruttoanlageinvestitionen
zu
erhalten.
EUbookshop v2
The
wall
thicknesses
are
thus
designed
overall
on
the
basis
of
a
weld
strength
factor
WSF=1.
Die
Wanddicken
werden
also
insgesamt
unter
Zugrundelegung
eines
Schweißnahtfaktors
WSF
=
1
ausgelegt.
EuroPat v2
On
an
overall
basis,
it
was
one
of
the
finest
vintages
of
the
past
decade.
Insgesamt
war
dies
eine
der
besten
Lesen
des
letzten
Jahrzehnts.
ParaCrawl v7.1
We
want
to
stay
healthy,
and
food
is
the
overall
basis
for
healthy
living.
Wir
wollen
gesund
bleiben,
und
Nahrungsmittel
sind
die
Grundlage
schlechthin
für
gesundes
Leben.
Europarl v8
The
Agreement
is
intended
to
provide
a
solid
overall
basis
for
furthering
relations
between
the
two
parties.
Das
Abkommen
soll
eine
solide
umfassende
Grundlage
zur
Förderung
der
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Parteien
bieten.
TildeMODEL v2018
Consequently,
on
an
overall
basis,
only
a
slight
deviation
occurs
from
the
ideal,
precalculated
trajectory
138
.
Somit
tritt
insgesamt
nur
eine
geringe
Abweichung
von
der
idealen
vorausberechneten
Trajektorie
138
auf.
EuroPat v2
In
this
context,
Companies
4,
5,
9
and
14
claimed
that
the
assessment
on
whether
a
company
should
be
granted
MET
has
to
be
made
on
an
overall
basis
and,
since
the
Commission
found
that
only
certain
aspects
for
the
relevant
criteria
were
not
fulfilled,
MET
should
be
granted
to
them.
Demgegenüber
machten
die
Unternehmen
4,
5,
9
und
14
geltend,
dass
bei
der
Beurteilung,
ob
einem
Unternehmen
eine
MWB
gewährt
wird,
die
Kommission
von
einem
globalen
Bild
ausgehen
müsse
und
selbst,
wenn
bei
einem
bestimmten
Kriterium
einzelne
Aspekte
nicht
erfüllt
seien,
trotzdem
eine
MWB
gewähren
sollte.
DGT v2019
Overall,
on
the
basis
of
this
financial
perspective,
new
financial
commitments
that
can
be
entered
into
next
year
could
rise
by
2.9%
compared
with
this
year.
Insgesamt
können
nach
dieser
Finanzplanung
die
finanziellen
Verpflichtungen,
die
im
nächsten
Jahr
neu
eingegangen
werden
können,
gegenüber
diesem
Jahr
um
2,9
%
steigen.
Europarl v8
Data
from
all
patients
treated
with
siltuximab
monotherapy
(n
=
370)
form
the
overall
basis
of
the
safety
evaluation.
Grundlage
für
das
Sicherheitsprofil
sind
die
Daten
von
denjenigen
Patienten
(n
=
370),
die
mit
einer
Siltuximab-Monotherapie
behandelt
wurden.
ELRC_2682 v1
Indeed,
on
an
overall
basis,
the
prices
charged
to
these
export
markets
are
lower
than
the
prices
of
the
Community
industry,
even
though
a
detailed
analysis
could
not
be
carried
out
in
view
of
the
numerous
variety
of
different
product
types
and
accordingly
the
impossibility
to
establish
precise
price
comparisons
for
all
product
types.
Denn
insgesamt
betrachtet
sind
die
auf
diesen
Ausfuhrmärkten
in
Rechnung
gestellten
Preise
niedriger
als
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft,
obwohl
keine
eingehende
Analyse
wegen
der
Vielzahl
unterschiedlicher
Warentypen
und
der
daraus
resultierenden
Unmöglichkeit
genauer
Preisvergleiche
für
alle
Warentypen
durchgeführt
werden
konnte.
JRC-Acquis v3.0
So,
on
an
overall
trade-weighted
basis,
the
renminbi
is
substantially
higher
relative
to
the
currencies
with
which
it
competes.
Auf
einer
allgemeinen
handelsgewichteten
Basis
steht
der
Renminbi
also
im
Verhältnis
zu
den
Währungen,
mit
denen
er
im
Wettbewerb
steht,
deutlich
höher.
News-Commentary v14
Overall
,
on
the
basis
of
its
regular
economic
and
monetary
analyses
,
the
Governing
Council
expects
euro
area
underlying
inflationary
pressures
to
remain
contained
in
the
medium
term
.
Insgesamt
geht
der
EZB-Rat
auf
der
Grundlage
seiner
regelmäßigen
Analyse
der
wirtschaftlichen
und
monetären
Entwicklung
davon
aus
,
dass
sich
der
Inflationsdruck
im
Euro-Währungsgebiet
auf
mittlere
Sicht
weiterhin
in
Grenzen
halten
wird
.
ECB v1
Overall,
on
the
basis
of
current
policies,
age-related
public
expenditure
is
projected
to
increase
on
average
by
about
4¾
percentage
points
of
GDP
by
2060
in
the
EU
and
by
more
than
5
percentage
points
in
the
euro
area
–
especially
through
pension,
healthcare
and
long-term
care
spending.
Bei
Zugrundlegung
der
derzeitigen
Politik
wird
bis
2060
insgesamt
ein
Anstieg
der
alterungsbedingten
öffentlichen
Ausgaben
um
durchschnittlich
etwa
4¾
Prozentpunkte
des
BIP
in
der
EU
und
um
mehr
als
5
Prozentpunkte
des
BIP
in
der
Eurozone
prognostiziert,
insbesondere
aufgrund
der
Ausgaben
für
Renten,
Gesundheitsversorgung
und
Langzeitpflege.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
representativity
of
the
complainant
needs
to
be
assessed
on
the
overall
basis
of
the
alleged
injured
industry
and
not
per
market
tier.
Ferner
muss
die
Repräsentativität
des
Antragstellers
auf
der
allgemeinen
Grundlage
des
vermeintlich
geschädigten
Wirtschaftszweigs
beurteilt
werden
und
nicht
nach
Marktsegment.
DGT v2019