Translation of "Our contribution" in German
Our
financial
contribution
to
the
economic
recovery
will
represent
scarcely
0.03%
of
the
Union's
GDP.
Unser
Finanzbeitrag
zum
Konjunkturaufschwung
wird
kaum
0,03
%
des
BIP
der
Union
betragen.
Europarl v8
If
our
GNP
goes
down
a
percentage,
our
contribution
to
these
people
also
goes
down.
Wenn
unser
Bruttosozialprodukt
prozentuell
sinkt,
schwindet
auch
unsere
Unterstützung
für
diese
Menschen.
Europarl v8
It
is
our
contribution
to
the
single
European
market
and
the
free
circulation
of
bacteria.
Das
ist
unser
Beitrag
zum
europäischen
Binnenmarkt
und
zur
freien
Verbreitung
von
Bakterien.
Europarl v8
It
is
our
most
important
contribution
to
a
new
world
order.
Es
ist
unser
wichtigster
Beitrag
zu
einer
neuen
Weltordnung.
Europarl v8
We
really
need
to
up
our
particular
contribution
in
that
regard.
Wir
müssen
wirklich
unsere
spezielle
Hilfsleistung
in
dieser
Hinsicht
aufstocken.
Europarl v8
We
shall
definitely
be
making
our
contribution
towards
financing
enlargement.
Sicher
werden
wir
unseren
Beitrag
zur
Finanzierung
der
Erweiterung
leisten.
Europarl v8
Therefore
our
contribution
can,
and
will,
frequently
be
outside
the
healthcare
sector
itself.
Deshalb
kann
und
wird
unser
Beitrag
häufig
außerhalb
des
Sektors
Gesundheitsversorgung
liegen.
Europarl v8
I
think
that
our
contribution
will
play
a
major
role
here.
Ich
denke,
dass
unser
Beitrag
hier
eine
große
Rolle
spielen
wird.
Europarl v8
Let
us
not
underestimate
our
contribution.
Wir
sollten
unseren
Beitrag
nicht
unterschätzen.
Europarl v8
That
is
the
contribution
our
credibility
makes
in
Europe.
Das
sind
die
positiven
Auswirkungen
unserer
Glaubwürdigkeit
in
Europa.
Europarl v8
Our
contribution
to
the
Convention
seeks
to
respond
to
these
concerns.
Unser
Beitrag
zum
Konvent
macht
sich
diese
Forderungen
zu
eigen.
Europarl v8
We
should
try
to
make
our
contribution
there
too.
Wir
sollten
versuchen,
auch
dort
unseren
Beitrag
dazu
zu
leisten.
Europarl v8
For
the
rest,
I
will
submit
the
substance
of
our
contribution
in
writing.
Im
Übrigen
werde
ich
unseren
inhaltlichen
Beitrag
schriftlich
vorlegen.
Europarl v8
If
we
achieve
good
results
there,
we
will
enhance
our
contribution.
Wenn
wir
dort
zufriedenstellende
Ergebnisse
erzielen,
verbessern
wir
unseren
Beitrag.
Europarl v8
Next
month,
we
shall
publish
our
contribution
to
the
current
review
exercise.
Im
kommenden
Monat
werden
wir
unseren
Beitrag
zur
laufenden
Überprüfung
veröffentlichen.
Europarl v8
In
that
way,
we
can
make
our
contribution
to
a
more
just
and
more
secure
world.
So
könnten
wir
unseren
Beitrag
für
eine
gerechtere
und
sicherere
Welt
leisten.
Europarl v8
We
will
only
make
our
financial
contribution
once
the
joint
programme
is
under
way.
Wir
werden
unseren
finanziellen
Beitrag
leisten,
sobald
das
gemeinsame
Programm
angelaufen
ist.
Europarl v8
I
feel
that
our
contribution
should
allow
the
reference
periods
to
be
lengthened.
Meiner
Meinung
nach
sollte
unser
Beitrag
eine
Verlängerung
der
Bezugszeiträume
ermöglichen.
Europarl v8
I
should
like
to
quickly
point
out
our
contribution
on
some
specific
points.
Ich
möchte
kurz
auf
unseren
Beitrag
zu
einigen
konkreten
Aspekten
eingehen.
Europarl v8
We
have
attached
a
small
condition
to
our
contribution.
Wir
haben
eine
kleine
Bedingung
an
unseren
Beitrag
geknüpft.
OpenSubtitles v2018