Translation of "Our contribution" in German

Our financial contribution to the economic recovery will represent scarcely 0.03% of the Union's GDP.
Unser Finanzbeitrag zum Konjunkturaufschwung wird kaum 0,03 % des BIP der Union betragen.
Europarl v8

If our GNP goes down a percentage, our contribution to these people also goes down.
Wenn unser Bruttosozialprodukt prozentuell sinkt, schwindet auch unsere Unterstützung für diese Menschen.
Europarl v8

It is our contribution to the single European market and the free circulation of bacteria.
Das ist unser Beitrag zum europäischen Binnenmarkt und zur freien Verbreitung von Bakterien.
Europarl v8

It is our most important contribution to a new world order.
Es ist unser wichtigster Beitrag zu einer neuen Weltordnung.
Europarl v8

We really need to up our particular contribution in that regard.
Wir müssen wirklich unsere spezielle Hilfsleistung in dieser Hinsicht aufstocken.
Europarl v8

We shall definitely be making our contribution towards financing enlargement.
Sicher werden wir unseren Beitrag zur Finanzierung der Erweiterung leisten.
Europarl v8

Therefore our contribution can, and will, frequently be outside the healthcare sector itself.
Deshalb kann und wird unser Beitrag häufig außerhalb des Sektors Gesundheitsversorgung liegen.
Europarl v8

I think that our contribution will play a major role here.
Ich denke, dass unser Beitrag hier eine große Rolle spielen wird.
Europarl v8

Let us not underestimate our contribution.
Wir sollten unseren Beitrag nicht unterschätzen.
Europarl v8

That is the contribution our credibility makes in Europe.
Das sind die positiven Auswirkungen unserer Glaubwürdigkeit in Europa.
Europarl v8

Our contribution to the Convention seeks to respond to these concerns.
Unser Beitrag zum Konvent macht sich diese Forderungen zu eigen.
Europarl v8

We should try to make our contribution there too.
Wir sollten versuchen, auch dort unseren Beitrag dazu zu leisten.
Europarl v8

For the rest, I will submit the substance of our contribution in writing.
Im Übrigen werde ich unseren inhaltlichen Beitrag schriftlich vorlegen.
Europarl v8

If we achieve good results there, we will enhance our contribution.
Wenn wir dort zufriedenstellende Ergebnisse erzielen, verbessern wir unseren Beitrag.
Europarl v8

Next month, we shall publish our contribution to the current review exercise.
Im kommenden Monat werden wir unseren Beitrag zur laufenden Überprüfung veröffentlichen.
Europarl v8

In that way, we can make our contribution to a more just and more secure world.
So könnten wir unseren Beitrag für eine gerechtere und sicherere Welt leisten.
Europarl v8

We will only make our financial contribution once the joint programme is under way.
Wir werden unseren finanziellen Beitrag leisten, sobald das gemeinsame Programm angelaufen ist.
Europarl v8

I feel that our contribution should allow the reference periods to be lengthened.
Meiner Meinung nach sollte unser Beitrag eine Verlängerung der Bezugszeiträume ermöglichen.
Europarl v8

I should like to quickly point out our contribution on some specific points.
Ich möchte kurz auf unseren Beitrag zu einigen konkreten Aspekten eingehen.
Europarl v8

We have attached a small condition to our contribution.
Wir haben eine kleine Bedingung an unseren Beitrag geknüpft.
OpenSubtitles v2018