Translation of "Order content" in German
You
can
order
new
content
or
get
existing
content:
Sie
können
neuen
Content
beauftragen,
oder
bestehende
Inhalte
beziehen:
CCAligned v1
The
registration
of
the
data
is
required
in
order
to
provide
content
or
services.
Die
Registrierung
der
Daten
ist
für
die
Bereitstellung
von
Inhalten
oder
Leistungen
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
You
can
order
free
video
content
directly
from
the
Tourism
Australia
video
gallery.
Sie
können
kostenfreies
Videomaterial
direkt
bei
der
Tourism
Australia
Video
Gallery
bestellen.
CCAligned v1
For
organizational
reasons
the
order
or
content
may
suffer
some
modification.
Aus
organisatorischen
Gründen
kann
die
Bestellung
oder
der
Inhalt
einige
Änderungen
erfahren.
CCAligned v1
You
need
the
following
subscription
to
order
the
selected
content:
Sie
benötigen
die
folgende
Subskription,
um
die
ausgewählten
Inhalte
bestellen
zu
können:
CCAligned v1
The
IP
address
is
thus
required
in
order
for
this
content
to
be
displayed.
Die
IP-Adresse
ist
damit
für
die
Darstellung
dieser
Inhalte
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
Order
form
(What
content
and
options
should
your
order
form
include?)
Bestellformular
(Welche
Inhalte
und
Auswahlmöglichkeiten
soll
Ihr
Bestellformular
enthalten?)
ParaCrawl v7.1
Would
you
like
to
order
IMC
Content
Studio?
Sie
möchten
IMC
Content
Studio
kaufen?
ParaCrawl v7.1
Contracts
shall
be
constituted
by
our
written
order
confirmation,
whose
content
shall
prevail.
Verträge
kommen
durch
unsere
schriftliche
Auftragsbestätigung
zustande,
deren
Inhalt
maßgeblich
ist.
ParaCrawl v7.1
You
can
modify
the
side
menu
to
meet
your
needs
(content,
order)
Sie
können
das
Seitenmenü
ändern,
um
Ihre
Bedürfnisse
zu
erfüllen
(Inhalt,
Reihenfolge)
ParaCrawl v7.1
Thus
in
order
to
deliver
content
in
Mainland
China
using
China
CDN,
you
will
need
an
ICP
license.
Um
Nutzern
in
Festlandchina
über
das
China
CDN
Inhalte
anzubieten,
benötigen
Sie
also
eine
ICP-Lizenz.
ParaCrawl v7.1
A
conclusion
becomes
legally
effective
only
with
our
written
order
confirmation
whose
content
thus
becomes
the
contractual
basis.
Ein
Abschluß
wird
erst
durch
unsere
schriftliche
Auftragsbestätigung
rechtskräftig,
deren
Inhalt
damit
Vertragsgrundlage
wird.
ParaCrawl v7.1
This
information
system
uses
advanced
technologies
in
order
to
convey
content
in
an
appealing,
fresh
and
easy
way.
Dieses
Infosystem
nutzt
moderne
Technologien,
um
Inhalte
ansprechend,
frisch
und
locker
zu
transportieren.
ParaCrawl v7.1
Order
your
Content
Studio
license(s)
simply
and
easily
via
our
online
order
form!
Bestellen
Sie
jetzt
Ihre
Content
Studio
Lizenz(en)
einfach
und
bequem
über
unser
Online-Bestellformular!
ParaCrawl v7.1
The
Council
has
totally
overthrown
the
order
and
content
of
the
chapters,
perhaps
in
the
hope
that
we
would
be
unable
to
understand
what
they
want
us
to
accept.
Der
Rat
hat
die
Reihenfolge
und
den
Inhalt
der
Kapitel
vollständig
umgestellt,
vielleicht,
um
das,
was
wir
billigen
sollen,
für
uns
unverständlich
zu
machen.
Europarl v8
In
order
to
provide
content
or
services,
save
for
some
basic
technical
requirements,
an
individual
or
a
company
does
not
currently
face
high
entry
costs
or
other
barriers
that
are
characteristic
of
many
other
entrenched
network
industries.
Für
die
Bereitstellung
von
Inhalten
oder
Diensten
haben
Privatpersonen
und
Unternehmen
–
mit
Ausnahme
einiger
grundlegender
technischer
Voraussetzungen
–
derzeit
keine
Hindernisse
wie
hohe
Eintrittskosten
zu
überwinden,
die
viele
andere
etablierte
Netzindustrien
noch
immer
kennzeichnen.
TildeMODEL v2018
Hence
the
usefulness
of
the
proposal
to
create
a
Community
diplomatic
college
and
also
the
importance,
which
appears
in
Mr
Galeote
Quecedo'
s
report,
of
the
European
Parliament
playing
an
important
role
as
trustee
of
the
sovereignty
and
will
of
the
European
citizens
in
order
to
give
content
to
this
Community
diplomacy
and
also
give
content
to
this
prospect
of
constructing
a
European
Union
which
creates
peace,
respect
for
international
law
and
solidarity
in
the
world.
Darauf
gründet
sich
die
Zweckmäßigkeit
des
Vorschlags
zur
Schaffung
einer
Diplomatenschule
der
Gemeinschaft
und
die
Bedeutung
der
im
Bericht
von
Herrn
Galeote
aufgeworfenen
Frage,
dass
das
Europäische
Parlament
eine
wichtige
Rolle
als
Verwahrer
der
Souveränität
und
des
Willens
der
europäischen
Bürgerschaft
spielen
muss,
um
diese
Gemeinschaftsdiplomatie
und
auch
die
Perspektive
des
Aufbaus
einer
Europäischen
Union
als
Faktor
des
Friedens,
der
Achtung
der
internationalen
Gesetzlichkeit
und
der
weltweiten
Solidarität
mit
Inhalt
zu
füllen.
Europarl v8
This
example
shows
that
the
process
according
to
the
invention
is
capable
of
producing
stable
dispersions
in
which
the
content
in
hydrophobic
cross-linking
agents
is
of
the
same
order
as
the
content
in
hydrophilic
polyurethane
urea
or,
as
described
in
Example
9
below,
it
may
even
greatly
exceed
the
polyurethane
urea
content.
Dieses
Beispiel
zeigt,
daß
sich
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
stabile
Dispersionen
herstellen
lassen,
deren
Gehalt
an
hydrophoben
Vernetzern
in
der
Größenordnung
des
Gehaltes
an
hydrophilem
Polyurethanharnstoff
liegt,
oder,
wie
im
nachfolgenden
Beispiel
9
beschrieben,
den
Gehalt
an
Polyurethanharnstoff
sogar
bei
weitem
übersteigt.
EuroPat v2
The
order
and
the
content
of
the
functional
units
1-11
may
have
been
recalled
from
a
memory
27,
either
in
its
entirety
or
in
part,
or
may
have
been
entered
anew
via
an
input
device
29,
either
in
its
entirety
or
in
part.
Die
Reihenfolge
und
der
Inhalt
der
funktionalen
Einheiten
1-11
kann
ganz
oder
teilweise
aus
einem
Speicher
27
entnommen,
oder
aber
ganz
oder
teilweise
über
eine
Eingabeeinrichtung
29
neu
eingegeben
worden
sein.
EuroPat v2
The
differences
resulting
from
the
comparison
action
describe
the
changes
which
need
to
be
made
in
the
consolidated
data
base
CD
in
order
for
its
content
to
match
the
content
of
the
OLTP-R/3
data
base
OLTP-DB.
Die
Unterschiede,
die
aus
dem
Vergleichsvorgang
resultieren,
beschreiben
die
Änderungen,
die
in
der
konsolidierten
Datenbank
CD
vorgenommen
werden
müssen,
damit
ihr
Inhalt
mit
dem
Inhalt
der
OLTP-R/3
Datenbank
OLTP-DB
übereinstimmt.
EuroPat v2