Übersetzung für "Order content" in Deutsch

You can order new content or get existing content:
Sie können neuen Content beauftragen, oder bestehende Inhalte beziehen:
CCAligned v1

The registration of the data is required in order to provide content or services.
Die Registrierung der Daten ist für die Bereitstellung von Inhalten oder Leistungen erforderlich.
ParaCrawl v7.1

You can order free video content directly from the Tourism Australia video gallery.
Sie können kostenfreies Videomaterial direkt bei der Tourism Australia Video Gallery bestellen.
CCAligned v1

For organizational reasons the order or content may suffer some modification.
Aus organisatorischen Gründen kann die Bestellung oder der Inhalt einige Änderungen erfahren.
CCAligned v1

You need the following subscription to order the selected content:
Sie benötigen die folgende Subskription, um die ausgewählten Inhalte bestellen zu können:
CCAligned v1

The IP address is thus required in order for this content to be displayed.
Die IP-Adresse ist damit für die Darstellung dieser Inhalte erforderlich.
ParaCrawl v7.1

Order form (What content and options should your order form include?)
Bestellformular (Welche Inhalte und Auswahlmöglichkeiten soll Ihr Bestellformular enthalten?)
ParaCrawl v7.1

Would you like to order IMC Content Studio?
Sie möchten IMC Content Studio kaufen?
ParaCrawl v7.1

Contracts shall be constituted by our written order confirmation, whose content shall prevail.
Verträge kommen durch unsere schriftliche Auftragsbestätigung zustande, deren Inhalt maßgeblich ist.
ParaCrawl v7.1

You can modify the side menu to meet your needs (content, order)
Sie können das Seitenmenü ändern, um Ihre Bedürfnisse zu erfüllen (Inhalt, Reihenfolge)
ParaCrawl v7.1

Thus in order to deliver content in Mainland China using China CDN, you will need an ICP license.
Um Nutzern in Festlandchina über das China CDN Inhalte anzubieten, benötigen Sie also eine ICP-Lizenz.
ParaCrawl v7.1

A conclusion becomes legally effective only with our written order confirmation whose content thus becomes the contractual basis.
Ein Abschluß wird erst durch unsere schriftliche Auftragsbestätigung rechtskräftig, deren Inhalt damit Vertragsgrundlage wird.
ParaCrawl v7.1

This information system uses advanced technologies in order to convey content in an appealing, fresh and easy way.
Dieses Infosystem nutzt moderne Technologien, um Inhalte ansprechend, frisch und locker zu transportieren.
ParaCrawl v7.1

Order your Content Studio license(s) simply and easily via our online order form!
Bestellen Sie jetzt Ihre Content Studio Lizenz(en) einfach und bequem über unser Online-Bestellformular!
ParaCrawl v7.1

The Council has totally overthrown the order and content of the chapters, perhaps in the hope that we would be unable to understand what they want us to accept.
Der Rat hat die Reihenfolge und den Inhalt der Kapitel vollständig umgestellt, vielleicht, um das, was wir billigen sollen, für uns unverständlich zu machen.
Europarl v8

In order to provide content or services, save for some basic technical requirements, an individual or a company does not currently face high entry costs or other barriers that are characteristic of many other entrenched network industries.
Für die Bereitstellung von Inhalten oder Diensten haben Privatpersonen und Unternehmen – mit Ausnahme einiger grundlegender technischer Voraussetzungen – derzeit keine Hindernisse wie hohe Eintrittskosten zu überwinden, die viele andere etablierte Netzindustrien noch immer kennzeichnen.
TildeMODEL v2018

Hence the usefulness of the proposal to create a Community diplomatic college and also the importance, which appears in Mr Galeote Quecedo' s report, of the European Parliament playing an important role as trustee of the sovereignty and will of the European citizens in order to give content to this Community diplomacy and also give content to this prospect of constructing a European Union which creates peace, respect for international law and solidarity in the world.
Darauf gründet sich die Zweckmäßigkeit des Vorschlags zur Schaffung einer Diplomatenschule der Gemeinschaft und die Bedeutung der im Bericht von Herrn Galeote aufgeworfenen Frage, dass das Europäische Parlament eine wichtige Rolle als Verwahrer der Souveränität und des Willens der europäischen Bürgerschaft spielen muss, um diese Gemeinschaftsdiplomatie und auch die Perspektive des Aufbaus einer Europäischen Union als Faktor des Friedens, der Achtung der internationalen Gesetzlichkeit und der weltweiten Solidarität mit Inhalt zu füllen.
Europarl v8

This example shows that the process according to the invention is capable of producing stable dispersions in which the content in hydrophobic cross-linking agents is of the same order as the content in hydrophilic polyurethane urea or, as described in Example 9 below, it may even greatly exceed the polyurethane urea content.
Dieses Beispiel zeigt, daß sich nach dem erfindungsgemäßen Verfahren stabile Dispersionen herstellen lassen, deren Gehalt an hydrophoben Vernetzern in der Größenordnung des Gehaltes an hydrophilem Polyurethanharnstoff liegt, oder, wie im nachfolgenden Beispiel 9 beschrieben, den Gehalt an Polyurethanharnstoff sogar bei weitem übersteigt.
EuroPat v2

The order and the content of the functional units 1-11 may have been recalled from a memory 27, either in its entirety or in part, or may have been entered anew via an input device 29, either in its entirety or in part.
Die Reihenfolge und der Inhalt der funktionalen Einheiten 1-11 kann ganz oder teilweise aus einem Speicher 27 entnommen, oder aber ganz oder teilweise über eine Eingabeeinrichtung 29 neu eingegeben worden sein.
EuroPat v2

The differences resulting from the comparison action describe the changes which need to be made in the consolidated data base CD in order for its content to match the content of the OLTP-R/3 data base OLTP-DB.
Die Unterschiede, die aus dem Vergleichsvorgang resultieren, beschreiben die Änderungen, die in der konsolidierten Datenbank CD vorgenommen werden müssen, damit ihr Inhalt mit dem Inhalt der OLTP-R/3 Datenbank OLTP-DB übereinstimmt.
EuroPat v2