Translation of "On the flip side" in German
On
the
flip
side,
I
didn't
fucking
murder
anybody,
Adam.
Auf
der
anderen
Seite
hab
ich
niemanden
umgebracht.
OpenSubtitles v2018
Catch
you
on
the
flip
side.
Wir
sehen
uns
auf
der
anderen
Seite.
OpenSubtitles v2018
See
you
on
the
flip
side.
Ich
sehe
Sie
auf
der
anderen
Seite.
OpenSubtitles v2018
On
the
flip
side
of
that,
I
struggled
with
very
severe
performance
anxiety.
Auf
der
Kehrseite
aber
litt
ich
unter
sehr
schlimmer
Leistungsangst.
TED2020 v1
Then
I'll
catch
you
on
the
flip
side.
Dann
treffe
ich
dich
auf
der
anderen
Seite.
OpenSubtitles v2018
See
you
on
the
flip
side,
sugar.
Wir
sehen
uns
auf
der
anderen
Seite,
Süer.
OpenSubtitles v2018
We'll
see
you
on
the
flip
side,
Jim.
Wir
werden
Sie
auf
der
anderen
Seite
sehen,
Jim.
OpenSubtitles v2018
See
you
on
the
flip
side,
kid.
Wir
sehn
uns
auf
der
anderen
Seite,
Junge.
OpenSubtitles v2018
Just
ask
me
what's
on
the
flip
side.
Frag
mich
einfach,
was
auf
der
B-Seite
ist.
OpenSubtitles v2018
You
never
ask
me
what's
on
the
flip
side.
Du
fragst
mich
nie,
was
auf
der
B-Seite
ist.
OpenSubtitles v2018
Who
cares
about
what's
on
the
flip
side
of
a
record?
Wen
kümmert
es,
was
auf
der
B-Seite
einer
Platte
ist?
OpenSubtitles v2018
On
the
flip
side,
there
are
all
sorts
of
things
up
in
here.
Auf
der
anderen
Seite
gibt
es
hier
oben
alle
möglichen
Dinge.
ParaCrawl v7.1
Both
were
on
the
flip
side
of
the
single
"B".
Beide
waren
auf
der
Rückseite
der
Single,B".
ParaCrawl v7.1
We
return
to
the
Katona
recordings
on
the
flip-side.
Wir
kehren
später
zu
den
Katona-Aufnahmen
auf
der
anderen
Plattenseite
zurück.
ParaCrawl v7.1
On
the
flip
side,
space
is
again
key.
Auch
auf
der
B-Seite
wird
der
Raum
maßgeblich.
ParaCrawl v7.1
On
the
flip
side
I
win
34
pots.
Auf
der
anderen
Seite
betrachtet,
habe
ich
34
Male
gewonnen.
ParaCrawl v7.1
On
the
flip
side,
it
does
require
a
bit
of
construction
and
is
not
the
most
attractive
solution.
Der
Nachteil
ist
natürlich
der
Konstruktionsaufwand
und
die
nicht
ganz
so
schöne
Optik.
ParaCrawl v7.1