Translation of "On reviewing" in German
The
JCC
will
keep
on
reviewing
the
situation
of
women's
rights
in
its
next
meetings.
In
den
kommenden
Sitzungen
wird
der
GBA
die
Frauenrechtslage
weiterhin
beobachten.
TildeMODEL v2018
The
JCC
will
keep
on
reviewing
the
trade
union
rights
in
its
next
meeting.
In
den
kommenden
Sitzungen
wird
der
GBA
die
Gewerkschaftsrechte
weiterhin
beobachten.
TildeMODEL v2018
Working
Group
1
is
focusing
on
reviewing
agroclimatic
indices
and
simulation
models.
Arbeitsgruppe
1
konzentriert
sich
auf
die
Überprüfung
von
agrarklimatischen
Indizes
und
Simulationsmodellen.
EUbookshop v2
One
focus
of
the
work
was
on
reviewing
and
updating
price
quotations.
Ein
Schwerpunkt
der
Bearbeitung
lag
in
der
Überprüfung
und
Aktualisierung
der
Preisnotierungen.
ParaCrawl v7.1
Our
discussions
this
year
are
focused
on
reviewing
Germany’s
foreign
policy.
Im
Mittelpunkt
unserer
Diskussionen
steht
dieses
Jahr
ein
Review
der
deutschen
Außenpolitik.
ParaCrawl v7.1
Further
information
on
reviewing
translations
is
available
in
the
step-by-step
instructions
here.
Weitere
Informationen
zum
Lektorat
von
Übersetzungen
erhalten
Sie
in
der
Schritt-für-Schritt-Anleitung
hier.
ParaCrawl v7.1
Further
information
on
reviewing
translations
is
available
here.
Weitere
Informationen
zum
Lektorat
von
Übersetzungen
erhalten
Sie
hier.
ParaCrawl v7.1
In
that
respect
our
German
discussions
on
reviewing
citizenship
rights
fulfil
an
important
function.
In
diesem
Zusammenhang
hat
unsere
deutsche
Diskussion
über
eine
Veränderung
des
Staatsangehörigkeitsrechts
eine
wichtige
Funktion.
Europarl v8
The
Commission
will
take
into
account
the
results
of
this
consultation
for
its
further
work
on
reviewing
the
Directive.
Die
Kommission
wird
die
Ergebnisse
der
Anhörung
in
ihrem
künftigen
Handeln
zur
Überarbeitung
der
Richtlinie
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
The
focus
is
on
reviewing
an
institution’s
ability
to
assure
its
own
quality.
Dabei
wird
in
erster
Linie
überprüft,
inwieweit
die
Hochschule
die
eigene
Qualität
sicherstellen
kann.
EUbookshop v2
What
effects
do
digitalization
and
the
emergence
of
new
platforms
on
the
Internet
have
on
reviewing?
Welche
Auswirkungen
haben
die
Digitalisierung
und
die
Entstehung
neuer
Plattformen
im
Internet
auf
das
Rezensionswesen?
ParaCrawl v7.1
Work
began
on
reviewing
the
Strategy
when
the
new
Commission
took
office
in
2004.
Im
Zuge
des
Amtsantrittes
der
neuen
Kommission
wurde
2004
die
Überarbeitung
der
Strategie
in
Angriff
genommen.
ParaCrawl v7.1
On
reviewing
stand
MRI
methods
are,
explained
by
may
interview
individual,
and
location
patient.
Auf
Tribüne
MRI
Methoden
sind,
erklärt
von
einzelnen
interviewen
können,
und
Lage
Patient.
ParaCrawl v7.1
At
the
following
link
you
can
find
more
information
on
reviewing
your
file
for
a
3D
print
.
Unter
dem
folgenden
Link
finden
Sie
weitere
Informationen
zur
Überprüfung
Ihrer
Datei
für
den
3D-Druck
.
ParaCrawl v7.1
I
do
see
signs
of
such
a
development
emerging
from
the
Commission
consultation
on
reviewing
the
maximum
travelling
times
and
stock
densities
in
transporting
animals.
Zeichen
einer
solchen
Entwicklung
sehe
ich
beispielsweise
bei
den
Konsultationen
der
Kommission
zur
Überprüfung
der
maximalen
Transportzeiten
sowie
der
Anzahl
der
Tiere
pro
Flächeneinheit
im
Transportfahrzeug.
Europarl v8
A
delay
resulting
from
the
French
Government's
insistence
on
renegotiating
or
reviewing
the
Stability
Pact
rules
could
change
the
political
atmosphere
and
this
would
not
be
good
for
Europe.
Eine
Verzögerung
aufgrund
des
Beharrens
der
französischen
Regierung
auf
einer
Neuverhandlung
oder
Überprüfung
der
Regeln
des
Stabilitätspakts
könnte
die
politische
Atmosphäre
verändern
und
dies
wäre
nicht
gut
für
Europa.
Europarl v8
That
is
why
the
Commission
adopted
a
communication
on
9
December
reviewing
the
Union's
relations
with
the
Republic
of
Korea
and
making
comprehensive
recommendations
for
the
future.
Deshalb
billigte
die
Kommission
am
9.
Dezember
eine
Mitteilung,
in
der
die
Beziehungen
zwischen
der
Republik
Korea
und
der
Europäischen
Union
überprüft
und
umfassende
Empfehlungen
für
die
Zukunft
gegeben
werden.
Europarl v8