Übersetzung für "On reviewing" in Deutsch

The JCC will keep on reviewing the situation of women's rights in its next meetings.
In den kommenden Sitzungen wird der GBA die Frauenrechtslage weiterhin beobachten.
TildeMODEL v2018

The JCC will keep on reviewing the trade union rights in its next meeting.
In den kommenden Sitzungen wird der GBA die Gewerkschaftsrechte weiterhin beobachten.
TildeMODEL v2018

Working Group 1 is focusing on reviewing agroclimatic indices and simulation models.
Arbeitsgruppe 1 konzentriert sich auf die Überprüfung von agrarklimatischen Indizes und Simulationsmodellen.
EUbookshop v2

One focus of the work was on reviewing and updating price quotations.
Ein Schwerpunkt der Bearbeitung lag in der Überprüfung und Aktualisierung der Preisnotierungen.
ParaCrawl v7.1

Our discussions this year are focused on reviewing Germany’s foreign policy.
Im Mittelpunkt unserer Diskussionen steht dieses Jahr ein Review der deutschen Außenpolitik.
ParaCrawl v7.1

Further information on reviewing translations is available in the step-by-step instructions here.
Weitere Informationen zum Lektorat von Übersetzungen erhalten Sie in der Schritt-für-Schritt-Anleitung hier.
ParaCrawl v7.1

Further information on reviewing translations is available here.
Weitere Informationen zum Lektorat von Übersetzungen erhalten Sie hier.
ParaCrawl v7.1

In that respect our German discussions on reviewing citizenship rights fulfil an important function.
In diesem Zusammenhang hat unsere deutsche Diskussion über eine Veränderung des Staatsangehörigkeitsrechts eine wichtige Funktion.
Europarl v8

The Commission will take into account the results of this consultation for its further work on reviewing the Directive.
Die Kommission wird die Ergebnisse der Anhörung in ihrem künftigen Handeln zur Überarbeitung der Richtlinie berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

The focus is on reviewing an institution’s ability to assure its own quality.
Dabei wird in erster Linie überprüft, inwieweit die Hochschule die eigene Qualität sicherstellen kann.
EUbookshop v2

What effects do digitalization and the emergence of new platforms on the Internet have on reviewing?
Welche Auswirkungen haben die Digitalisierung und die Entstehung neuer Plattformen im Internet auf das Rezensionswesen?
ParaCrawl v7.1

Work began on reviewing the Strategy when the new Commission took office in 2004.
Im Zuge des Amtsantrittes der neuen Kommission wurde 2004 die Überarbeitung der Strategie in Angriff genommen.
ParaCrawl v7.1

On reviewing stand MRI methods are, explained by may interview individual, and location patient.
Auf Tribüne MRI Methoden sind, erklärt von einzelnen interviewen können, und Lage Patient.
ParaCrawl v7.1

At the following link you can find more information on reviewing your file for a 3D print .
Unter dem folgenden Link finden Sie weitere Informationen zur Überprüfung Ihrer Datei für den 3D-Druck .
ParaCrawl v7.1

I do see signs of such a development emerging from the Commission consultation on reviewing the maximum travelling times and stock densities in transporting animals.
Zeichen einer solchen Entwicklung sehe ich beispielsweise bei den Konsultationen der Kommission zur Überprüfung der maximalen Transportzeiten sowie der Anzahl der Tiere pro Flächeneinheit im Transportfahrzeug.
Europarl v8

A delay resulting from the French Government's insistence on renegotiating or reviewing the Stability Pact rules could change the political atmosphere and this would not be good for Europe.
Eine Verzögerung aufgrund des Beharrens der französischen Regierung auf einer Neuverhandlung oder Überprüfung der Regeln des Stabilitätspakts könnte die politische Atmosphäre verändern und dies wäre nicht gut für Europa.
Europarl v8

That is why the Commission adopted a communication on 9 December reviewing the Union's relations with the Republic of Korea and making comprehensive recommendations for the future.
Deshalb billigte die Kommission am 9. Dezember eine Mitteilung, in der die Beziehungen zwischen der Republik Korea und der Europäischen Union überprüft und umfassende Empfehlungen für die Zukunft gegeben werden.
Europarl v8