Translation of "On our part" in German

Any carelessness on our part may have irrevocable consequences.
Leichtfertigkeit unsererseits könnte unabänderliche Folgen haben.
Europarl v8

There was then official doubt on our part.
Es gab dann offizielle Zweifel unsererseits.
Europarl v8

The reason for such a step on our part is very simple.
Der Grund für diesen Schritt ist für uns sehr einfach.
Europarl v8

In my opinion, that would be honest on our part.
Meiner Meinung nach wäre das von unserer Seite her ehrlich.
Europarl v8

All of these are failures on our part, as members of the European Union, and failures by the Commonwealth.
Wir als Mitglieder der Europäischen Union sind ebenso wie der Commonwealth daran schuld.
Europarl v8

We on our part must reargue the case for Europe in every generation.
Wir müssen unser Bekenntnis zu Europa in jeder Generation immer wieder erneuern.
Europarl v8

So I do not think there is any problem on our part.
Daher glaube ich, daß es von unserer Seite aus keine Probleme gäbe.
Europarl v8

A check will be carried out to establish if an error has been made on our part in the agenda.
Wir werden prüfen, ob es unsererseits einen Fehler im Arbeitsplan gegeben hat.
Europarl v8

And it would be on our part.
Aber das ist es dann auf unserer Seite auch.
Europarl v8

Then there would no longer be any preliminary work at all on our part.
Danach gibt es von unserer Seite keine Bedingungen mehr.
Europarl v8

All efforts on our part towards human rights have to date been in vain.
Alle Bemühungen um die Menschenrechte von unserer Seite blieben bisher vergeblich.
Europarl v8

The new government is worth much encouragement and support on our part.
Die neue Regierung verdient unsere Ermutigung und Unterstützung.
Europarl v8

The events of the past week in Italy require joint efforts on our part.
Die Ereignisse der letzten Woche in Italien erfordern gemeinsame Anstrengungen unsererseits.
Europarl v8

A willingness to make sacrifices on our part will strengthen the transatlantic partnership.
Wenn wir opferbereit sind, wird die transatlantische Partnerschaft dadurch gefestigt werden.
Europarl v8

The joint resolution gives strength to this conviction on our part.
Die gemeinsame Entschließung bekräftigt diese Überzeugung, die wir alle teilen.
Europarl v8

Consequently, the delay is not due to any lack of preparation on our part.
Die Verzögerungen sind also auf keinerlei Mängel in der Vorbereitung unsererseits zurückzuführen.
Europarl v8

And this too merits greater support on our part.
Auch dies verdient von unserer Seite größere Unterstützung.
Europarl v8

Now it would not be serious on our part to play a role alone.
Jetzt wäre es von unserer Seite nicht seriös, eine Solorolle zu spielen.
Europarl v8

These are issues raised by the report that warrant considerable reflection on our part.
Diese Fragen wirft der Bericht auf, und darüber müssen wir gründlich nachdenken.
Europarl v8

The situation requires a certain humility on our part.
Die Situation verlangt von uns daher eine gewisse Bescheidenheit.
Europarl v8

That will require some political courage and also concessions on our part.
Dazu werden wir einigen politischen Mut aufbringen und Zugeständnisse machen müssen.
Europarl v8