Translation of "From all parts" in German
From
all
parts
of
the
globe,
under
top
priority
came
every
facility
and
scientific
help
the
world
governments
could
furnish.
Aus
der
ganzen
Welt
kam
jede
Unterstützung,
die
man
finden
konnte.
OpenSubtitles v2018
For
this
we
need
input
from
stakeholders
in
all
parts
of
the
value
chains."
Hierfür
brauchen
wir
die
Beiträge
der
Interessenträger
aus
allen
Bereichen
der
Wertschöpfungsketten.“
TildeMODEL v2018
Over
140
organisations
from
all
parts
of
civil
society
registered
to
attend.
Über
140
Organisationen
aus
allen
Bereichen
der
Zivilgesellschaft
hatten
sich
als
Teilnehmer
registriert.
TildeMODEL v2018
The
projects
involved
over
400
teams
from
all
parts
of
Europe.
An
diesen
Projekten
waren
über
400
Forschungsteams
aus
ganz
Europa
beteiligt.
TildeMODEL v2018
I
gathered
them
from
all
parts
of
the
Kazakh
steppe.
Ich
versammelte
sie
aus
allen
Gegenden
der
Steppe.
OpenSubtitles v2018
And
what
sets
all
limbs
apart
from
all
other
parts
of
the
body?
Und
was
unterscheidet
alle
Gliedmaßen
von
anderen
Körperteilen?
OpenSubtitles v2018
At
the
same
time
their
cavalry
was
marching
from
all
parts.
Zur
selben
Zeit
traf
aus
allen
Richtungen
Kavallerie
ein.
Wikipedia v1.0
From
all
parts
of
the
Christian
world,
valuable
art
objects
have
been
collected
and
exhibited.
Aus
allen
Teilen
der
christlichen
Welt
wurden
wertvollen
Kunstobjekte
zusammengetragen
und
hier
ausgestellt.
ParaCrawl v7.1
Zalakaros
almost
daily
long-distance
buses
depart
from
all
parts
of
the
country.
Zalakaros
fast
täglich
Langstrecken-Busse
fahren
von
allen
Teilen
des
Landes.
ParaCrawl v7.1
The
band
members
came
from
all
parts
of
the
world.
Die
Mitglieder
kämen
aus
allen
Teilen
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
It
must
work
seriously
on
a
new
constitution
with
input
from
all
parts
of
the
country.
Sie
muss
ernsthaft
an
einer
neuen
Verfassung
arbeiten
unter
Einbeziehung
aller
Landesteile.
ParaCrawl v7.1
The
participants
of
the
first
Seuffer
Symposium
came
from
all
parts
of
Germany.
Die
Teilnehmer
des
ersten
Seuffer-Symposiums
reisten
aus
ganz
Deutschland
an.
ParaCrawl v7.1
The
numerous
visitors
came
from
all
parts
of
Russia.
Die
zahlreichen
Besucher
kamen
aus
allen
Teilen
Russlands.
ParaCrawl v7.1
From
all
parts
of
Rosneft
revealed
only
the
volume
of
supply
of
raw
materials.
Aus
allen
Teilen
der
Rosneft
offenbart
nur
das
Volumen
der
Versorgung
mit
Rohstoffen.
ParaCrawl v7.1
It
is
easily
accessible
from
all
parts
of
Kyiv.
Es
ist
leicht
zu
erreichen
aus
allen
Teilen
der
Kyiv.
ParaCrawl v7.1
Guests
are
arriving
from
all
parts
of
the
globe.
Die
Gäste
kommen
aus
allen
Teilen
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
Every
day
bad
news
comes
to
us
from
all
parts
of
the
world.
Täglich
treffen
uns
schlimme
Nachrichten
aus
allen
Teilen
der
Erde.
ParaCrawl v7.1
A
group
for
people
from
all
parts
of
Europe
who
are
working
to
answer
this
question.
Eine
Gruppe
aus
allen
Teilen
Europas
arbeitet
an
der
Antwort
auf
diese
Frage.
ParaCrawl v7.1
The
land
offers
unobstructed
sea
views
from
all
parts.
Das
Grundstück
hat
unverbauten
Meerblick
von
allen
Teilen.
ParaCrawl v7.1
First,
it
is
the
transition
from
all
the
parts
to
one
complete
whole.
Zuerst
ist
es
der
Übergang
von
allen
Einzelteilen
zum
einem
vollständigen
Ganzen.
ParaCrawl v7.1
We
expect
to
see
in
Berlin
delegates
from
all
parts
of
the
world.
In
Berlin
erwarten
wir
Delegierte
aus
allen
Teilen
der
Welt.
ParaCrawl v7.1