Translation of "From all parts" in German

From all parts of the globe, under top priority came every facility and scientific help the world governments could furnish.
Aus der ganzen Welt kam jede Unterstützung, die man finden konnte.
OpenSubtitles v2018

For this we need input from stakeholders in all parts of the value chains."
Hierfür brauchen wir die Beiträge der Interessenträger aus allen Bereichen der Wertschöpfungsketten.“
TildeMODEL v2018

Over 140 organisations from all parts of civil society registered to attend.
Über 140 Organisationen aus allen Bereichen der Zivilgesellschaft hatten sich als Teilnehmer registriert.
TildeMODEL v2018

The projects involved over 400 teams from all parts of Europe.
An diesen Projekten waren über 400 Forschungsteams aus ganz Europa beteiligt.
TildeMODEL v2018

I gathered them from all parts of the Kazakh steppe.
Ich versammelte sie aus allen Gegenden der Steppe.
OpenSubtitles v2018

And what sets all limbs apart from all other parts of the body?
Und was unterscheidet alle Gliedmaßen von anderen Körperteilen?
OpenSubtitles v2018

At the same time their cavalry was marching from all parts.
Zur selben Zeit traf aus allen Richtungen Kavallerie ein.
Wikipedia v1.0

From all parts of the Christian world, valuable art objects have been collected and exhibited.
Aus allen Teilen der christlichen Welt wurden wertvollen Kunstobjekte zusammengetragen und hier ausgestellt.
ParaCrawl v7.1

Zalakaros almost daily long-distance buses depart from all parts of the country.
Zalakaros fast täglich Langstrecken-Busse fahren von allen Teilen des Landes.
ParaCrawl v7.1

The band members came from all parts of the world.
Die Mitglieder kämen aus allen Teilen der Welt.
ParaCrawl v7.1

It must work seriously on a new constitution with input from all parts of the country.
Sie muss ernsthaft an einer neuen Verfassung arbeiten unter Einbeziehung aller Landesteile.
ParaCrawl v7.1

The participants of the first Seuffer Symposium came from all parts of Germany.
Die Teilnehmer des ersten Seuffer-Symposiums reisten aus ganz Deutschland an.
ParaCrawl v7.1

The numerous visitors came from all parts of Russia.
Die zahlreichen Besucher kamen aus allen Teilen Russlands.
ParaCrawl v7.1

From all parts of Rosneft revealed only the volume of supply of raw materials.
Aus allen Teilen der Rosneft offenbart nur das Volumen der Versorgung mit Rohstoffen.
ParaCrawl v7.1

It is easily accessible from all parts of Kyiv.
Es ist leicht zu erreichen aus allen Teilen der Kyiv.
ParaCrawl v7.1

Guests are arriving from all parts of the globe.
Die Gäste kommen aus allen Teilen der Welt.
ParaCrawl v7.1

Every day bad news comes to us from all parts of the world.
Täglich treffen uns schlimme Nachrichten aus allen Teilen der Erde.
ParaCrawl v7.1

A group for people from all parts of Europe who are working to answer this question.
Eine Gruppe aus allen Teilen Europas arbeitet an der Antwort auf diese Frage.
ParaCrawl v7.1

The land offers unobstructed sea views from all parts.
Das Grundstück hat unverbauten Meerblick von allen Teilen.
ParaCrawl v7.1

First, it is the transition from all the parts to one complete whole.
Zuerst ist es der Übergang von allen Einzelteilen zum einem vollständigen Ganzen.
ParaCrawl v7.1

We expect to see in Berlin delegates from all parts of the world.
In Berlin erwarten wir Delegierte aus allen Teilen der Welt.
ParaCrawl v7.1