Translation of "Are part" in German
Most
of
these
areas
are
already
a
part
of
the
Natura
2000
network.
Die
meisten
dieser
Gebiete
sind
bereits
Teil
des
Natura-2000-Netzes.
Europarl v8
These
parks
are
part
of
the
Protected
Area
Network
(PAN).
Diese
Parks
sind
Teil
des
Protected
Area
Network
(PAN).
Europarl v8
Social
economy
enterprises
are
an
integral
part
of
the
Commission's
enterprise
policy.
Die
Unternehmen
der
Sozialwirtschaft
sind
fester
Bestandteil
der
Unternehmenspolitik
der
Kommission.
Europarl v8
The
Balkan
countries
are
an
integral
part
of
Europe.
Die
Balkanländer
sind
ein
fester
Bestandteil
Europas.
Europarl v8
Mr
President,
human
rights
are
part
of
the
European
identity
that
we
have.
Herr
Präsident,
die
Menschenrechte
sind
Teil
unserer
europäischen
Identität.
Europarl v8
These
credits
are
part
of
an
overall
strategy
which
is
coordinated
by
the
IMF.
Die
Kredite
sind
Teil
einer
Gesamtstrategie,
die
vom
IWF
koordiniert
wird.
Europarl v8
We
are
a
part
of
the
peace
process
and
there
is
nothing
anyone
can
do
to
change
that!
Wir
sind
Teil
des
Friedensprozesses,
darum
kann
niemand
etwas
ändern!
Europarl v8
We
are
part
of
it
by
dint
of
our
political,
moral
and
financial
commitment.
Wir
sind
Teil
davon
durch
unser
politisches,
moralisches
und
finanzielles
Engagement.
Europarl v8
The
European
Central
Bank
and
the
national
central
banks
which
report
to
it
are
part
of
the
EU
scheme.
Die
Europäische
Zentralbank
und
die
ihr
unterstellten
nationalen
Banken
sind
Teile
des
EU-Systems.
Europarl v8
The
yards
Barreras
and
Astander
were
privatised
and
are
no
longer
part
of
the
present
investigation.
Die
Werften
Barreras
und
Astander
wurden
privatisiert
und
sind
nicht
Gegenstand
dieses
Prüfverfahrens.
DGT v2019
Andrzej
Wajda
and
other
Polish
directors
are
part
of
our
European
culture.
Andrzej
Wajda
und
andere
polnische
Regisseure
gehören
zur
europäischen
Kultur.
Europarl v8
On
the
other
hand,
disposable
items
are
part
of
everyday
life
in
Italy.
Auf
der
anderen
Seite
gehören
Einwegartikel
in
Italien
zum
Alltag.
Europarl v8
The
Roma
are
part
of
the
future
of
Romania,
a
European
Romania.
Die
Roma
sind
Teil
der
Zukunft
Rumäniens,
einem
europäischen
Rumänien.
Europarl v8
Artistic
trades
are
part
of
our
heritage
and
this
knowledge
needs
to
be
passed
on.
Künstlerische
Berufe
sind
Teil
unseres
Erbes,
und
dieses
Wissen
muss
weitergegeben
werden.
Europarl v8
What
should
we
tell
those
Hungarians
who
are
not
part
of
the
two-thirds
majority?
Was
sollen
wir
den
Ungarn
sagen,
die
nicht
Teil
dieser
Zweidrittelmehrheit
sind?
Europarl v8
But
driving
licences
are
also
part
of
our
citizens'
everyday
lives.
Führerscheine
sind
darüber
hinaus
aber
auch
ein
Teil
des
Alltags
der
Bürger.
Europarl v8
We
are
part
of
the
international
community.
Wir
sind
ein
Teil
der
internationalen
Gemeinschaft.
Europarl v8
The
islands
are
part
of
the
European
heritage.
Die
Inseln
sind
Bestandteil
der
europäischen
Kultur.
Europarl v8
Small
neighbourhood
shops
are
part
of
the
communities
they
serve.
Nachbarschaftsläden
sind
Teil
der
Gemeinschaften,
die
von
ihnen
versorgt
werden.
Europarl v8
These
proposals
are
all
part
of
the
same
report,
to
which
we
give
our
support.
Diese
Vorschläge
sind
alle
Teil
des
Gesamtberichts,
den
wir
unterstützen.
Europarl v8
Problems
with
asylum
seekers
are
just
one
part
of
the
result.
Asylantenprobleme
sind
zum
Teil
nur
eine
Folge
dieser
Situation.
Europarl v8
Books
are
part
of
a
country's
culture.
Bücher
sind
Teil
der
Kultur
eines
Landes.
Europarl v8
They
are
part
of
our
industrial
heritage
and
their
preservation
must
be
encouraged.
Sie
gehören
zu
unserem
industriellen
Erbe,
und
ihre
Bewahrung
muß
gefördert
werden.
Europarl v8
Enhanced
trade
flows
are
part
of
the
solution
towards
food
security.
Verbesserte
Handelsströme
sind
ein
Teil
der
Lösung
des
Problems
der
Ernährungssicherheit.
Europarl v8
Firstly,
the
countries
of
the
Western
Balkans
are
part
of
the
Stabilisation
and
Association
Process
(SAP).
Zunächst
sind
die
westlichen
Balkanländer
Teil
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses
(SAP).
Europarl v8
These
minimum
guarantees
are
part
of
the
umbilical
cord,
the
historical
process
of
European
integration.
Diese
Mindestgarantien
sind
Teil
der
Nabelschnur,
des
historischen
Prozesses
der
europäischen
Integration.
Europarl v8
These
conditions
are,
unfortunately,
part
of
the
ageing
process
for
many
European
citizens.
Diese
Krankheiten
sind
leider
für
viele
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
Teil
des
Alterungsprozesses.
Europarl v8