Translation of "Omission from" in German
I
was
equally
surprised
by
the
omission
from
an
otherwise
well
put
together
show.
Ich
wurde
genauso
durch
die
Auslassung
einer
ansonsten
gut
zusammengestellten
Show
überrascht.
ParaCrawl v7.1
Snuko
does
not
assume
any
responsibility
for
any
error
or
omission
from
the
content
of
this
website.
Snuko
übernimmt
keine
Verantwortung
für
mögliche
Fehler
oder
Auslassungen
im
Inhalt
dieser
Webseite.
ParaCrawl v7.1
One
notable
omission
from
his
publication
list
was
a
treatise
on
light.
Eine
bemerkenswerte
Auslassung
aus
seiner
Publikation
Liste
war
eine
Abhandlung
über
Licht.
ParaCrawl v7.1
The
biggest
omission
from
the
Amsterdam
Treaty
was
the
reform
of
the
Commission.
Im
Vertrag
von
Amsterdam
ist
die
Reform
der
Kommission
schlicht
und
einfach
vergessen
worden.
Europarl v8
I
want
to
focus
on
just
one
aspect
of
this
report
or,
more
specifically,
on
a
major
omission
from
it.
Ich
möchte
mich
auf
einen
seiner
Aspekt,
genauer
gesagt,
auf
eine
wesentliche
Auslassung
eingehen.
Europarl v8
Each
State
may,
at
the
time
of
signature
of
this
Convention,
or
of
its
ratification,
its
approval,
its
acceptance,
its
accession
thereto
or
at
any
time
thereafter,
declare
that
in
respect
of
the
carriage
of
goods
between
ports
of
loading
or
places
where
goods
are
taken
over
and
ports
of
discharge
or
places
of
delivery,
of
which
either
both
are
situated
on
its
own
territory
or
one
is
situated
on
its
own
territory
and
the
other
on
the
territory
of
a
State
which
has
made
the
same
declaration,
the
carrier
shall
not
be
liable
for
damage
caused
by
an
act
or
omission
by
the
master
of
the
vessel,
pilot
or
any
other
person
in
the
service
of
the
vessel,
pusher
or
tower
during
navigation
or
during
the
formation
of
a
pushed
or
towed
convoy,
provided
that
the
carrier
complied
with
the
obligations
set
out
for
the
crew
in
article
3,
paragraph
3,
unless
the
act
or
omission
results
from
an
intention
to
cause
damage
or
from
reckless
conduct
with
the
knowledge
that
such
damage
would
probably
result.
Jeder
Staat
kann
bei
der
Unterzeichnung
dieses
Übereinkommens,
der
Ratifikation,
der
Annahme,
der
Genehmigung
oder
dem
Beitritt
oder
jederzeit
danach
erklären,
dass
bei
Beförderungen
von
Gütern
zwischen
Ladehäfen
oder
Übernahmeorten
und
Löschhäfen
oder
Ablieferungsorten,
von
denen
entweder
beide
in
seinem
Hoheitsgebiet
oder
die
einen
in
seinem
Hoheitsgebiet
sowie
die
anderen
in
dem
Hoheitsgebiet
eines
Staates
liegen,
der
dieselbe
Erklärung
abgegeben
hat,
der
Frachtführer
nicht
für
Schäden
haftet,
die
durch
eine
Handlung
oder
Unterlassung
des
Schiffsführers,
Lotsen
oder
sonstiger
Personen
im
Dienste
des
Schiffes
oder
eines
Schub-
oder
Schleppbootes
bei
der
nautischen
Führung
oder
der
Zusammenstellung
oder
Auflösung
eines
Schub-
oder
Schleppverbandes
verursacht
werden,
vorausgesetzt,
der
Frachtführer
hat
seine
Pflichten
nach
Artikel 3
Absatz 3
hinsichtlich
die
Besatzung
erfüllt,
es
sei
denn,
die
Handlung
oder
Unterlassung
wird
in
der
Absicht,
den
Schaden
herbeizuführen,
oder
leichtfertig
und
in
dem
Bewusstsein
begangen,
dass
ein
solcher
Schaden
mit
Wahrscheinlichkeit
eintreten
werde.
DGT v2019
It
was
submitted,
therefore,
that
their
omission
from
the
undertaking
sales
reports
was
simply
due
to
clerical
error,
that
no
harm
had
been
caused,
and
that
no
material
infringement
had
occurred.
Deshalb
sei
ihre
Auslassung
in
den
Verkaufsberichten
schlicht
auf
einen
Irrtum
zurückzuführen,
der
keinen
Schaden
verursacht
habe,
so
dass
nicht
von
einem
bedeutenden
Verstoß
ausgegangen
werden
könne.
DGT v2019
Since
then,
however,
considerable
pressure
has
been
exerted
by
the
seed
industry
for
the
omission
from
the
Directive
of
any
reference
to
this
practice
of
neighbourly
exchange,
which
is
widespread
among
farmers
in
every
country,
because
the
seed
producers
suspect
it
might
lose
them
some
business.
Es
gibt
aber
inzwischen
einen
erheblichen
Druck
der
Saatgutindustrie,
diese
landwirtschaftliche
Praxis,
die
in
allen
Ländern
üblich
ist,
nämlich
der
nachbarschaftliche
Austausch,
nicht
in
diese
Richtlinie
aufzunehmen,
weil
sie
vermuten,
daß
ihnen
damit
einige
Geschäfte
entgehen
könnten.
Europarl v8
It
is
appropriate
to
correct
a
clerical
error
concerning
the
omission
of
Spain
from
Article
3(1)
of
that
Decision.
Ein
Schreibfehler,
durch
den
Spanien
nicht
in
Artikel
3
Absatz
1
der
genannten
Entscheidung
erwähnt
ist,
sollte
berichtigt
werden.
DGT v2019
In
order
to
correct
the
annoying
precedent
of
last
year,
when
Mrs
Fontaine
was
President,
namely
the
omission
of
Friday
from
the
timetable
of
plenary
sessions,
I
requested,
on
behalf
of
my
group,
the
reinstatement
of
the
five-day
week
at
Strasbourg.
Um
den
ärgerlichen
Präzedenzfall
vom
vorigen
Jahr
-
die
Streichung
des
Freitag
aus
dem
Sitzungskalender
der
Plenarsitzungen
unter
der
Präsidentschaft
von
Frau
Fontaine
-
zu
korrigieren,
habe
ich
im
Namen
meiner
Fraktion
die
Wiedereinführung
der
fünftägigen
Sitzungswoche
in
Straßburg
beantragt.
Europarl v8
For
reasons
of
accuracy,
I
would
like
to
refer
to
a
point
that
has
been
made
in
this
debate
that
the
great
omission
from
this
report
was
the
failure
to
mention
indigenous
peoples.
Zur
Präzisierung
will
ich
auf
die
in
dieser
Aussprache
gefallenen
Bemerkung
eingehen,
die
große
Unterlassung
dieses
Berichts
bestünde
darin,
dass
die
indigene
Bevölkerung
nicht
erwähnt
wird.
Europarl v8