Translation of "Omission from" in German

I was equally surprised by the omission from an otherwise well put together show.
Ich wurde genauso durch die Auslassung einer ansonsten gut zusammengestellten Show überrascht.
ParaCrawl v7.1

Snuko does not assume any responsibility for any error or omission from the content of this website.
Snuko übernimmt keine Verantwortung für mögliche Fehler oder Auslassungen im Inhalt dieser Webseite.
ParaCrawl v7.1

One notable omission from his publication list was a treatise on light.
Eine bemerkenswerte Auslassung aus seiner Publikation Liste war eine Abhandlung über Licht.
ParaCrawl v7.1

The biggest omission from the Amsterdam Treaty was the reform of the Commission.
Im Vertrag von Amsterdam ist die Reform der Kommission schlicht und einfach vergessen worden.
Europarl v8

I want to focus on just one aspect of this report or, more specifically, on a major omission from it.
Ich möchte mich auf einen seiner Aspekt, genauer gesagt, auf eine wesentliche Auslassung eingehen.
Europarl v8

Each State may, at the time of signature of this Convention, or of its ratification, its approval, its acceptance, its accession thereto or at any time thereafter, declare that in respect of the carriage of goods between ports of loading or places where goods are taken over and ports of discharge or places of delivery, of which either both are situated on its own territory or one is situated on its own territory and the other on the territory of a State which has made the same declaration, the carrier shall not be liable for damage caused by an act or omission by the master of the vessel, pilot or any other person in the service of the vessel, pusher or tower during navigation or during the formation of a pushed or towed convoy, provided that the carrier complied with the obligations set out for the crew in article 3, paragraph 3, unless the act or omission results from an intention to cause damage or from reckless conduct with the knowledge that such damage would probably result.
Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung dieses Übereinkommens, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt oder jederzeit danach erklären, dass bei Beförderungen von Gütern zwischen Ladehäfen oder Übernahmeorten und Löschhäfen oder Ablieferungsorten, von denen entweder beide in seinem Hoheitsgebiet oder die einen in seinem Hoheitsgebiet sowie die anderen in dem Hoheitsgebiet eines Staates liegen, der dieselbe Erklärung abgegeben hat, der Frachtführer nicht für Schäden haftet, die durch eine Handlung oder Unterlassung des Schiffsführers, Lotsen oder sonstiger Personen im Dienste des Schiffes oder eines Schub- oder Schleppbootes bei der nautischen Führung oder der Zusammenstellung oder Auflösung eines Schub- oder Schleppverbandes verursacht werden, vorausgesetzt, der Frachtführer hat seine Pflichten nach Artikel 3 Absatz 3 hinsichtlich die Besatzung erfüllt, es sei denn, die Handlung oder Unterlassung wird in der Absicht, den Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
DGT v2019

It was submitted, therefore, that their omission from the undertaking sales reports was simply due to clerical error, that no harm had been caused, and that no material infringement had occurred.
Deshalb sei ihre Auslassung in den Verkaufsberichten schlicht auf einen Irrtum zurückzuführen, der keinen Schaden verursacht habe, so dass nicht von einem bedeutenden Verstoß ausgegangen werden könne.
DGT v2019

Since then, however, considerable pressure has been exerted by the seed industry for the omission from the Directive of any reference to this practice of neighbourly exchange, which is widespread among farmers in every country, because the seed producers suspect it might lose them some business.
Es gibt aber inzwischen einen erheblichen Druck der Saatgutindustrie, diese landwirtschaftliche Praxis, die in allen Ländern üblich ist, nämlich der nachbarschaftliche Austausch, nicht in diese Richtlinie aufzunehmen, weil sie vermuten, daß ihnen damit einige Geschäfte entgehen könnten.
Europarl v8

It is appropriate to correct a clerical error concerning the omission of Spain from Article 3(1) of that Decision.
Ein Schreibfehler, durch den Spanien nicht in Artikel 3 Absatz 1 der genannten Entscheidung erwähnt ist, sollte berichtigt werden.
DGT v2019

In order to correct the annoying precedent of last year, when Mrs Fontaine was President, namely the omission of Friday from the timetable of plenary sessions, I requested, on behalf of my group, the reinstatement of the five-day week at Strasbourg.
Um den ärgerlichen Präzedenzfall vom vorigen Jahr - die Streichung des Freitag aus dem Sitzungskalender der Plenarsitzungen unter der Präsidentschaft von Frau Fontaine - zu korrigieren, habe ich im Namen meiner Fraktion die Wiedereinführung der fünftägigen Sitzungswoche in Straßburg beantragt.
Europarl v8

For reasons of accuracy, I would like to refer to a point that has been made in this debate that the great omission from this report was the failure to mention indigenous peoples.
Zur Präzisierung will ich auf die in dieser Aussprache gefallenen Bemerkung eingehen, die große Unterlassung dieses Berichts bestünde darin, dass die indigene Bevölkerung nicht erwähnt wird.
Europarl v8