Translation of "Objectively speaking" in German
Objectively
speaking,
is
the
person
driving
like
an
idiot
or
not?
Fährt
die
Person,
objektiv
gesehen,
wie
ein
Idiot
oder
nicht?
ParaCrawl v7.1
Objectively
speaking,
the
team
needs
you
to
increase
productivity.
Objektiv
gesehen
brauchen
wir
Dich
im
Team,
um
unsere
Produktivität
zu
steigern.
CCAligned v1
Because,
objectively
speaking,
anti-Semitism
is
the
worst
enemy
of
the
Palestinians.
Weil,
objektiv
gesagt,
der
Antisemitismus
der
schlimmste
Feind
der
Palästinenser
ist.
ParaCrawl v7.1
Objectively
speaking
it
needs
time.
Objektiv
gesehen
braucht
alles
seine
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Objectively
speaking,
there
are
many
matters
that
interfere
with
our
cultivation.
Objektiv
betrachtet,
gibt
es
viele
Sachen,
welche
unsere
Kultivierung
stören.
ParaCrawl v7.1
But
objectively
speaking,
there
was
not
much
to
choose
between
the
two
sides.
Aber
objektiv
gesprochen
gab
es
zwischen
beiden
Seiten
kaum
einen
Unterschied.
ParaCrawl v7.1
Objectively
and
subjectively
speaking,
some
regions
will
always
be
more
prosperous
than
others.
Aus
objektiven
und
subjektiven
Gründen
wird
es
immer
Regionen
geben,
die
wohlhabender
sind.
TildeMODEL v2018
Because,
objectively
speaking,
during
the
spring
and
summer
the
insects
are
found
absolutely
everywhere.
Denn
objektiv
betrachtet,
während
im
Frühjahr
und
Sommer
die
Insekten
absolut
überall
zu
finden
sind.
ParaCrawl v7.1
These
matters
will
fall
into
two
categories
-
those
which,
objectively
speaking,
the
Spanish
Presidency
will
have
to
deal
with,
and
those
it
will
want
to
deal
with
because
it
will
be
trying
to
achieve
its
objectives.
Die
Angelegenheiten
lassen
sich
in
zwei
Kategorien
einteilen
-
diejenigen,
mit
denen
sich,
objektiv
gesehen,
der
spanische
Ratsvorsitz
beschäftigen
wird
und
diejenigen,
mit
denen
er
sich
beschäftigen
möchte,
weil
er
versuchen
wird,
seine
Ziele
zu
erreichen.
Europarl v8
Almost
all
the
speakers
are
talking
about
the
Viola
report
which,
objectively
speaking,
is
much
less
important
than
the
Arias
Cañete
report
on
the
Cohesion
Fund
or
the
Klaß
report
on
the
Structural
Funds.
Fast
alle
Redner
sprechen
zum
Bericht
Viola,
der
objektiv
betrachtet
weniger
wichtig
ist
als
der
Bericht
von
Herrn
Arias
Cañete
über
den
Kohäsionsfonds
oder
der
Bericht
Klaß
über
die
Strukturfonds.
Europarl v8
I
fully
understand
that
your
government
and
some
members
of
the
public
wanted
information
to
be
handled
in
a
more
balance
way,
and,
objectively
speaking,
they
were
right.
Ich
verstehe
vollkommen,
dass
Ihre
Regierung
und
ein
Teil
der
Öffentlichkeit
einen
ausgewogeneren
Umgang
mit
Informationen
gefordert
haben,
was
objektiv
gesehen
berechtigt
gewesen
ist.
Europarl v8
Objectively
speaking,
we
must
admit
that
Belarus
has
also
done
a
lot
to
foster
understanding.
Objektiv
gesprochen,
müssen
wir
zugeben,
dass
Belarus
ebenfalls
viel
zur
Verbesserung
des
beiderseitigen
Verständnisses
getan
hat.
Europarl v8
In
part,
of
course,
this
derives
from
the
crisis,
but
as
a
result
of
past
mismanagement,
it
is
much
greater
than
in
other
countries
where
conditions
are,
objectively
speaking,
similar.
Dies
ist
natürlich
teilweise
auf
die
Krise
zurückzuführen,
aber
aufgrund
der
Misswirtschaft
ist
es
sehr
viel
deutlicher
ausgeprägt
als
in
anderen
Ländern,
in
denen
die
Bedingungen,
objektiv
gesehen,
ähnlich
sind.
Europarl v8
On
the
other
hand,
however,
the
reason
for
my
question
today
was
primarily
the
fact
that,
objectively
speaking,
there
has
been
an
outbreak
of
nationalism
in
Albania.
Andererseits
jedoch
war
der
primäre
Grund
für
meine
heutige
Anfrage,
dass
ganz
objektiv
betrachtet
in
Albanien
ein
Ausbruch
von
Nationalismus
zu
beobachten
ist.
Europarl v8
Let
me
give
you
an
example:
if
we
arrive
at
a
withdrawal
price
that
is
too
high,
or
kept
high,
do
we
not
perhaps
risk
encouraging
purchasers
to
buy
imported
fish
which
is,
objectively
speaking,
less
expensive?
Wenn
wir
uns
zum
Beispiel
auf
eine
zu
hohe
oder
hoch
gehaltene
Rückzugsprämie
einigen,
besteht
dann
nicht
die
Gefahr,
auf
seiten
der
Käufer
den
Erwerb
von
importierten
Fischen
zu
fördern,
die
objektiv
billiger
sind?
Europarl v8
Objectively
speaking,
this
is
a
real
matter
of
principle
which
makes
it
impossible,
in
my
view,
to
adopt
exactly
the
same
rules
within
each
area
of
reinforced
cooperation
as
within
the
European
Union,
and
this
is
all
the
more
true
in
the
very
specific
and
delicate
area
of
foreign
security
and
defence
policy.
Hier
stellt
sich
also
objektiv
eine
wirkliche
Grundsatzfrage,
aus
der
sich
ergibt,
dass
man
meiner
Meinung
nach
nicht
bei
jeder
verstärkten
Zusammenarbeit
und
erst
recht
nicht
in
dem
sehr
spezifischen
und
heiklen
Bereich
der
Außen-,
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
die
gleichen
Regeln
wie
in
der
Union
anwenden
kann.
Europarl v8
However,
objectively
speaking,
we
have
to
admit
that
our
views
differ
on
what
the
Court's
role
should
be.
Gleichwohl
müssen
wir
zugeben,
dass
es,
objektiv
gesehen,
unterschiedliche
Auffassungen
zur
Rolle
des
Strafgerichtshofs
gibt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
this
resolution
because
I
feel
that,
following
the
US
elections,
the
President
of
the
United
States
will
be
visiting
Europe
at
a
time
when,
objectively
speaking,
we
have
a
chance
to
improve
relations
between
the
two
sides.
Ich
habe
für
diesen
Entschließungsantrag
gestimmt,
weil
ich
denke,
dass
der
Präsident
der
Vereinigten
Staaten
nach
den
Wahlen
in
den
USA
Europa
zu
einem
Zeitpunkt
besuchen
wird,
da
wir
objektiv
die
Chance
haben,
die
Beziehungen
zwischen
beiden
Seiten
zu
verbessern.
Europarl v8
Because,
objectively-speaking,
the
framework
programme
points
the
way
for
research
by
the
Member
States,
I
worry
that
this
unilateral
orientation
may
become
the
rule.
Da
das
Rahmenprogramm
objektiv
als
Richtschnur
für
die
Forschung
in
den
Mitgliedstaaten
dient,
sehe
ich
die
Gefahr
einer
insgesamt
zu
einseitigen
Ausrichtung.
Europarl v8