Translation of "Objectively speaking" in German

Objectively speaking, is the person driving like an idiot or not?
Fährt die Person, objektiv gesehen, wie ein Idiot oder nicht?
ParaCrawl v7.1

Objectively speaking, the team needs you to increase productivity.
Objektiv gesehen brauchen wir Dich im Team, um unsere Produktivität zu steigern.
CCAligned v1

Because, objectively speaking, anti-Semitism is the worst enemy of the Palestinians.
Weil, objektiv gesagt, der Antisemitismus der schlimmste Feind der Palästinenser ist.
ParaCrawl v7.1

Objectively speaking it needs time.
Objektiv gesehen braucht alles seine Zeit.
ParaCrawl v7.1

Objectively speaking, there are many matters that interfere with our cultivation.
Objektiv betrachtet, gibt es viele Sachen, welche unsere Kultivierung stören.
ParaCrawl v7.1

But objectively speaking, there was not much to choose between the two sides.
Aber objektiv gesprochen gab es zwischen beiden Seiten kaum einen Unterschied.
ParaCrawl v7.1

Objectively and subjectively speaking, some regions will always be more prosperous than others.
Aus objektiven und subjektiven Gründen wird es immer Regionen geben, die wohlhabender sind.
TildeMODEL v2018

Because, objectively speaking, during the spring and summer the insects are found absolutely everywhere.
Denn objektiv betrachtet, während im Frühjahr und Sommer die Insekten absolut überall zu finden sind.
ParaCrawl v7.1

These matters will fall into two categories - those which, objectively speaking, the Spanish Presidency will have to deal with, and those it will want to deal with because it will be trying to achieve its objectives.
Die Angelegenheiten lassen sich in zwei Kategorien einteilen - diejenigen, mit denen sich, objektiv gesehen, der spanische Ratsvorsitz beschäftigen wird und diejenigen, mit denen er sich beschäftigen möchte, weil er versuchen wird, seine Ziele zu erreichen.
Europarl v8

Almost all the speakers are talking about the Viola report which, objectively speaking, is much less important than the Arias Cañete report on the Cohesion Fund or the Klaß report on the Structural Funds.
Fast alle Redner sprechen zum Bericht Viola, der objektiv betrachtet weniger wichtig ist als der Bericht von Herrn Arias Cañete über den Kohäsionsfonds oder der Bericht Klaß über die Strukturfonds.
Europarl v8

I fully understand that your government and some members of the public wanted information to be handled in a more balance way, and, objectively speaking, they were right.
Ich verstehe vollkommen, dass Ihre Regierung und ein Teil der Öffentlichkeit einen ausgewogeneren Umgang mit Informationen gefordert haben, was objektiv gesehen berechtigt gewesen ist.
Europarl v8

Objectively speaking, we must admit that Belarus has also done a lot to foster understanding.
Objektiv gesprochen, müssen wir zugeben, dass Belarus ebenfalls viel zur Verbesserung des beiderseitigen Verständnisses getan hat.
Europarl v8

In part, of course, this derives from the crisis, but as a result of past mismanagement, it is much greater than in other countries where conditions are, objectively speaking, similar.
Dies ist natürlich teilweise auf die Krise zurückzuführen, aber aufgrund der Misswirtschaft ist es sehr viel deutlicher ausgeprägt als in anderen Ländern, in denen die Bedingungen, objektiv gesehen, ähnlich sind.
Europarl v8

On the other hand, however, the reason for my question today was primarily the fact that, objectively speaking, there has been an outbreak of nationalism in Albania.
Andererseits jedoch war der primäre Grund für meine heutige Anfrage, dass ganz objektiv betrachtet in Albanien ein Ausbruch von Nationalismus zu beobachten ist.
Europarl v8

Let me give you an example: if we arrive at a withdrawal price that is too high, or kept high, do we not perhaps risk encouraging purchasers to buy imported fish which is, objectively speaking, less expensive?
Wenn wir uns zum Beispiel auf eine zu hohe oder hoch gehaltene Rückzugsprämie einigen, besteht dann nicht die Gefahr, auf seiten der Käufer den Erwerb von importierten Fischen zu fördern, die objektiv billiger sind?
Europarl v8

Objectively speaking, this is a real matter of principle which makes it impossible, in my view, to adopt exactly the same rules within each area of reinforced cooperation as within the European Union, and this is all the more true in the very specific and delicate area of foreign security and defence policy.
Hier stellt sich also objektiv eine wirkliche Grundsatzfrage, aus der sich ergibt, dass man meiner Meinung nach nicht bei jeder verstärkten Zusammenarbeit und erst recht nicht in dem sehr spezifischen und heiklen Bereich der Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik die gleichen Regeln wie in der Union anwenden kann.
Europarl v8

However, objectively speaking, we have to admit that our views differ on what the Court's role should be.
Gleichwohl müssen wir zugeben, dass es, objektiv gesehen, unterschiedliche Auffassungen zur Rolle des Strafgerichtshofs gibt.
Europarl v8

I voted in favour of this resolution because I feel that, following the US elections, the President of the United States will be visiting Europe at a time when, objectively speaking, we have a chance to improve relations between the two sides.
Ich habe für diesen Entschließungsantrag gestimmt, weil ich denke, dass der Präsident der Vereinigten Staaten nach den Wahlen in den USA Europa zu einem Zeitpunkt besuchen wird, da wir objektiv die Chance haben, die Beziehungen zwischen beiden Seiten zu verbessern.
Europarl v8

Because, objectively-speaking, the framework programme points the way for research by the Member States, I worry that this unilateral orientation may become the rule.
Da das Rahmenprogramm objektiv als Richtschnur für die Forschung in den Mitgliedstaaten dient, sehe ich die Gefahr einer insgesamt zu einseitigen Ausrichtung.
Europarl v8