Translation of "Not based on" in German
Decisions
were
not
always
based
on
the
cultural
value
of
the
projects
submitted.
Die
Entscheidungen
orientierten
sich
nicht
immer
am
kulturellen
Wert
der
Projekte.
Europarl v8
The
Tindemans
report
is
not
based
on
clear-headed
thinking
about
European
defence
and
security
needs.
Der
Tindemans-Bericht
basiert
nicht
auf
einer
klaren
Vorstellung
über
europäische
Verteidigungs-
und
Sicherheitsbedürfnisse.
Europarl v8
It
is
based
not
even
on
the
principle
of
the
production
line,
but
that
of
the
photocopier.
Klonen
basiert
nicht
einmal
auf
dem
Fließbandprinzip,
sondern
folgt
dem
des
Fotokopierers.
Europarl v8
The
reason
for
pursuing
such
an
aim
is
not
based
solely
on
fairness.
Der
Grund
für
diese
Zielsetzung
ist
nicht
ausschließlich
Fairneß.
Europarl v8
We
should
not
create
regulations
based
on
wishful
thinking.
Wir
sollten
keine
Verordnungen
entwickeln,
die
auf
Wunschdenken
basieren.
Europarl v8
The
development
of
EU
policies
should
not
be
purely
based
on
abstract
statistics.
Die
Erarbeitung
von
EU-Strategien
sollte
nicht
bloß
auf
abstrakten
Statistiken
basieren.
Europarl v8
This
proposal
is
not
primarily
based
on
bad
management
by
the
Commission.
Dieser
Vorschlag
basiert
nicht
primär
auf
schlechtem
Management
seitens
der
Kommission.
Europarl v8
The
citizens'
scepticism
about
the
EU
is
not
based
on
ignorance.
Die
Skepsis
der
Bürger
gegen
die
EU
beruht
nicht
auf
Unkenntnis.
Europarl v8
It
is
not
based
on
a
treaty,
it
does
not
have
a
secretariat.
Sie
gründet
sich
nicht
auf
einem
Vertrag
und
hat
auch
kein
Sekretariat.
Europarl v8
Finally,
the
separation
and
division
of
competences
should
not
be
based
only
on
the
principle
of
subsidiarity.
Schließlich
dürfen
Abgrenzung
und
Teilung
der
Zuständigkeiten
nicht
allein
auf
dem
Subsidiaritätsprinzip
beruhen.
Europarl v8
The
development
of
these
networks
should
not
be
based
merely
on
voluntary
or
one-off
actions.
Die
Entwicklung
dieser
Netzwerke
sollte
nicht
nur
auf
freiwilligen
oder
vereinzelten
Aktivitäten
basieren.
Europarl v8
Traceability
is
a
facilitating
measure,
but
it
is
not
based
on
risk
assessment.
Die
Rückverfolgbarkeit
ist
eine
unterstützende
Maßnahme,
ihr
liegt
jedoch
keine
Risikobewertung
zugrunde.
Europarl v8
The
common
position
is
not
entirely
based
on
scientific
fact.
Der
gemeinsame
Standpunkt
stützt
sich
nicht
gänzlich
auf
wissenschaftliche
Tatsachen.
Europarl v8
CE
marking
is
pointless
if
it
is
not
based
on
genuine
product
safety.
Die
CE-Kennzeichnung
ist
sinnlos,
wenn
sie
nicht
aufgrund
einer
tatsächlichen
Produktsicherheit
erfolgt.
Europarl v8
But
it
is
not
a
majority
based
on
one
political
family.
Aber
diese
Mehrheit
rekrutiert
sich
nicht
aus
einer
politischen
Familie.
Europarl v8
Dehyari
considers
that
Ahmadinejad’s
decisions
are
not
based
on
expertise
nor
rationale.
Dehyari
glaubt,
dass
Ahmadinejads
Entscheidungen
nicht
auf
Sachverstand
oder
rationalen
Erwägungen
beruht.
GlobalVoices v2018q4
Architecture
is
not
based
on
concrete
and
steel
and
the
elements
of
the
soil.
Die
Architektur
basiert
nicht
auf
Beton,
Stahl,
und
Bestandteilen
des
Bodens,
TED2013 v1.1
You
take
a
look
at
this,
this
is
not
based
on
statistics.
Sehen
Sie
sich
das
bitte
an,
es
basiert
nicht
auf
Statistiken.
TED2020 v1
The
process
was
not
based
on
film,
but
was
purely
digital.
Der
Prozess
basiert
auf
keiner
Filmspur,
sondern
ist
rein
digital.
Wikipedia v1.0
Java
containers
also
showed
the
limitations
of
an
approach
not
based
on
generic
programming.
Die
Java-Container
zeigten
auch
die
Grenzen
eines
nicht
auf
generischer
Programmierung
basierenden
Ansatzes.
Wikipedia v1.0