Translation of "Is based on" in German

Our policy there is based on logical steps.
Unsere Politik dort basiert auf nachvollziehbaren Schritten.
Europarl v8

It is also based on the mass issuing of Russian passports in these regions.
Sie stützt sich auch auf die massenhafte Ausstellung russischer Pässe in diesen Gebieten.
Europarl v8

The European Union is a community based on solidarity.
Die Europäische Union ist eine Solidargemeinschaft.
Europarl v8

The report is based on patients' needs and not patients' means.
Der Bericht basiert auf den Bedürfnissen und nicht auf den Mitteln von Patienten.
Europarl v8

Europe is a community based on law, a democracy.
Europa ist eine Rechtsgemeinschaft, eine Demokratie.
Europarl v8

This Parliament is based solely on kratos - purely on power.
Dieses Parlament basiert einzig auf kratos - rein auf Macht.
Europarl v8

The very operation of the euro area is based on the concept of solidarity.
Dabei basiert die Funktion der Eurozone genau auf dem Konzept der Solidarität.
Europarl v8

Our proposal is indeed based on the scientific advice to CITES.
Unser Vorschlag beruht allerdings auch auf den wissenschaftlichen Empfehlungen für CITES.
Europarl v8

The world needs governance that is based on universal values.
Die Welt braucht eine Führung, die auf universellen Werten beruht.
Europarl v8

It is no secret that Poland's energy security is based on coal.
Es ist kein Geheimnis, dass Polens Sicherheit der Energieversorgung auf Kohle aufbaut.
Europarl v8

The decentralisation of Member States' powers is based on sharing responsibilities between the different levels of government.
Die Dezentralisierung der Befugnisse der Mitgliedstaaten basiert auf der geteilten Verantwortung verschiedener Regierungsebenen.
Europarl v8

Our discharge is based mainly on your contributions.
Unsere Entlastung basiert hauptsächlich auf Ihren Beiträgen.
Europarl v8

Current work is largely based on single species criteria.
Die gegenwärtigen Forschungsarbeiten stützen sich weitgehend auf Kriterien für einzelne Arten.
Europarl v8

Mr President, the budget transfer under consideration is based on two proposals.
Herr Präsident, die vorliegende Anpassung der Finanziellen Vorausschau beruht auf zwei Vorschlägen.
Europarl v8

Bismarck's system is primarily based on the occupational system.
Das Bismarck-System geht vor allem von dem beitragsgebundenen System aus.
Europarl v8

The Community European City of Culture initiative is based on this thinking.
Die Gemeinschaftsinitiative der Kulturstadt Europas beruht auf diesem Gedanken.
Europarl v8

The European banana policy is based on a system of import licences.
Die europäische Bananenpolitik beruht auf einem System von Einfuhrlizenzen.
Europarl v8

The social model in Europe is based on solidarity, balancing of interests and state involvement.
Das europäische Sozialmodell basiert auf Solidarität, Interessenausgleich und staatlicher Mitverantwortung.
Europarl v8

The present form of agricultural support is based on quantity rather than quality.
Die derzeitigen Landwirtschaftsbeihilfen beruhen eher auf Quantität als auf Qualität.
Europarl v8

The Commission's proposal is based on the principle of subsidiarity.
Der Kommissionsvorschlag beruht praktisch auf dem Prinzip der Subsidiarität.
Europarl v8

Our position is based on the fact that the Commission has collective accountability.
Unsere Stellungnahme geht davon aus, daß die Kommission die Verantwortung gemeinsam trägt.
Europarl v8

The information is based mainly on the stored message exchange from the IMs.
Die Information basiert hauptsächlich auf dem gespeicherten Meldungsaustausch der Fahrwegbetreiber.
DGT v2019

If the analytical result is just based on one sample, one should be notified.
Beruht das Analyseergebnis auf nur einer Probe, ist 1 anzugeben.
DGT v2019

The following analysis of this scheme is thus based on the DEPB on post-export basis only.
Die Analyse dieser Regelung befasst sich somit ausschließlich mit der Nachausfuhr-DEPB.
DGT v2019