Translation of "Should be based" in German

Europe's competitive advantage should be based on knowledge and innovation.
Der Wettbewerbsvorteil Europas sollte auf Know-how und Innovation beruhen.
Europarl v8

Negotiations should be based on international law and respect previous agreements.
Verhandlungen sollten auf internationalem Recht basieren und vorherige Abkommen achten.
Europarl v8

That mechanism should be based on the polluter-pays principle.
Dieser Mechanismus beruht auf dem Verursacherprinzip.
Europarl v8

This agreement should be based on the principle of shared yet differentiated responsibility.
Dieses Abkommen sollte auf dem Grundsatz der gemeinsamen, jedoch differenzierten Verantwortung basieren.
Europarl v8

It should be based on a well-balanced impact assessment.
Sie sollte auf einer wohlausgewogenen Folgenabschätzung basieren.
Europarl v8

This should be based on the solidarity clause contained in Article 80 of the TFEU.
Grundlage hierfür sollte die Solidaritätsklausel in Artikel 80 des AEUV sein.
Europarl v8

The budget amounts should at least be based on realistic expectations.
Auf jeden Fall müssen die Beträge im Haushaltsplan auf realistische Erwartungen basiert werden.
Europarl v8

We consider that a properly defined policy for this sector should be based on four guidelines:
Unserer Meinung sollte sich eine wohldefinierte Politik auf vier Leitlinien gründen:
Europarl v8

The report should be based on an analysis by independent accounting experts.
Der Bericht sollte sich auf ein Gutachten unabhängiger Buchprüfer stützen.
DGT v2019

The product should be identified based on its main ingredients.
Das Produkt sollte anhand seiner Hauptzutaten identifiziert werden.
DGT v2019

This strategy should be based on prevention, traceability and responsiveness.
Diese Strategie sollte auf Prävention, Rückverfolgbarkeit und Reaktionsfähigkeit basieren.
Europarl v8

The development of EU policies should not be purely based on abstract statistics.
Die Erarbeitung von EU-Strategien sollte nicht bloß auf abstrakten Statistiken basieren.
Europarl v8

The adoption of the euro currency should be based on determined criteria.
Die Einführung des Euro sollte sich auf vorab bestimmte Kriterien gründen.
Europarl v8

This should be based on clear criteria with open application procedures and impartial adjudicators.
Dies sollte anhand klar definierter Kriterien mit transparenten Anwendungsverfahren und unabhängigen Gutachtern geschehen.
Europarl v8

Having said that, this agreement should be based on economic criteria.
Doch eigentlich sollten diesem Abkommen wirtschaftliche Kriterien zugrunde liegen.
Europarl v8

Finally, the separation and division of competences should not be based only on the principle of subsidiarity.
Schließlich dürfen Abgrenzung und Teilung der Zuständigkeiten nicht allein auf dem Subsidiaritätsprinzip beruhen.
Europarl v8

That decision should be based on other considerations.
Diese Entscheidung sollte auf anderen Erwägungen beruhen.
Europarl v8

The development of these networks should not be based merely on voluntary or one-off actions.
Die Entwicklung dieser Netzwerke sollte nicht nur auf freiwilligen oder vereinzelten Aktivitäten basieren.
Europarl v8

The fee for the annual car licence should be based on the amount of carbon dioxide emissions.
Die jährliche Kraftfahrzeugsteuer sollte auf der Grundlage der Höhe der Kohlendioxidemissionen festgesetzt werden.
Europarl v8