Translation of "Based on which" in German
This
aid
is
based
on
processing
quotas
which
correspond
to
a
specific
quantity
of
fresh
tomatoes.
Grundlage
dafür
sind
die
Verarbeitungsquoten,
die
einer
bestimmten
Menge
frischer
Tomaten
entsprechen.
Europarl v8
Number
is
the
value
of
the
distribution
based
on
which
the
normal
distribution
is
to
be
calculated.
Die
Zahl
für
die
Verteilung
auf
welcher
die
Standardnormalverteilung
berechnet
werden
soll.
KDE4 v2
NGOs
are
also
represented,
based
on
criteria
with
which
they
have
to
comply.
Auch
NGO,
die
bestimmte
Kriterien
erfüllten,
seien
im
Rat
vertreten.
TildeMODEL v2018
The
HICP
is
based
on
observed
prices,
which
include
taxes
on
products.
Der
HVPI
basiert
auf
beobachteten
Preisen,
die
Gütersteuern
enthalten.
DGT v2019
In
addition,
the
medium-term
objectives
of
some
euro-area
Member
States
are
based
on
growth
assumptions
which
appear
to
be
overly
optimistic.
Außerdem
stützen
einige
Mitgliedstaaten
des
Euro-Gebiets
ihre
mittelfristigen
Ziele
auf
allzu
optimische
Wachstumsannahmen.
TildeMODEL v2018
The
APR
process
is
based
on
regular
reviews
which
consist
of
the
following
stages:
Der
APRM-Prozess
besteht
aus
regelmäßigen
Überprüfungen,
die
folgende
Phasen
umfassen:
TildeMODEL v2018
It
is
important
that
any
comprehensive
approach
is
based
on
practical
measures
which
can
be
enforced.
Ein
umfassender
Ansatz
jedweder
Art
muss
auf
praktischen,
durchsetzbaren
Maßnahmen
gründen.
TildeMODEL v2018
The
case
for
doing
this
is
overwhelmingly
based
on
theory,
which
is
the
subject
of
fierce
controversy.
Gerechtfertigt
wird
dies
mit
weitestgehend
theoretischen
Erwägungen,
die
heftig
umstritten
sind.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
all
implementing
measures
based
on
those
provisions
which
are
repealed
are
rendered
obsolete,
Folglich
werden
alle
Durchführungsbestimmungen,
die
auf
den
aufgehobenen
Verordnungen
beruhen,
hinfällig
–
DGT v2019
Based
on
which,
we
can
lock
you
away
indefinitely.
Wir
können
Sie
auf
unbegrenzte
Zeit
festhalten.
OpenSubtitles v2018