Translation of "Based on which" in German

This aid is based on processing quotas which correspond to a specific quantity of fresh tomatoes.
Grundlage dafür sind die Verarbeitungsquoten, die einer bestimmten Menge frischer Tomaten entsprechen.
Europarl v8

Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated.
Die Zahl für die Verteilung auf welcher die Standardnormalverteilung berechnet werden soll.
KDE4 v2

NGOs are also represented, based on criteria with which they have to comply.
Auch NGO, die bestimmte Kriterien erfüllten, seien im Rat vertreten.
TildeMODEL v2018

The HICP is based on observed prices, which include taxes on products.
Der HVPI basiert auf beobachteten Preisen, die Gütersteuern enthalten.
DGT v2019

In addition, the medium-term objectives of some euro-area Member States are based on growth assumptions which appear to be overly optimistic.
Außerdem stützen einige Mitgliedstaaten des Euro-Gebiets ihre mittelfristigen Ziele auf allzu optimische Wachstumsannahmen.
TildeMODEL v2018

The APR process is based on regular reviews which consist of the following stages:
Der APRM-Prozess besteht aus regelmäßigen Überprüfungen, die folgende Phasen umfassen:
TildeMODEL v2018

It is important that any comprehensive approach is based on practical measures which can be enforced.
Ein umfassender Ansatz jedweder Art muss auf praktischen, durchsetzbaren Maßnahmen gründen.
TildeMODEL v2018

The case for doing this is overwhelmingly based on theory, which is the subject of fierce controversy.
Gerechtfertigt wird dies mit weitestgehend theoretischen Erwägungen, die heftig umstritten sind.
TildeMODEL v2018

As a consequence, all implementing measures based on those provisions which are repealed are rendered obsolete,
Folglich werden alle Durchführungsbestimmungen, die auf den aufgehobenen Verordnungen beruhen, hinfällig –
DGT v2019

Based on which, we can lock you away indefinitely.
Wir können Sie auf unbegrenzte Zeit festhalten.
OpenSubtitles v2018