Translation of "Basing" in German
The
European
Union
is
basing
its
policy
on
respect
for
fundamental
rights.
Die
Politik
der
Europäischen
Union
stützt
sich
auf
die
Achtung
der
Grundrechte.
Europarl v8
We
have
to
satisfy
both
those
requirements,
basing
our
response
on
facts
and
data.
Wir
müssen
beiden
Erfordernissen
nachkommen
und
unsere
Antwort
auf
Fakten
und
Daten
gründen.
Europarl v8
On
what
will
the
opposition
be
basing
their
arguments,
I
wonder.
Ich
würde
gern
wissen,
worauf
die
Opposition
ihre
Argumente
stützt.
Europarl v8
We
are
basing
our
strategy
on
four
pillars
of
reconstruction
and
development.
Wir
gründen
unsere
Strategie
auf
vier
Säulen
im
Bereich
Wiederaufbau
und
Entwicklung.
Europarl v8
Rather,
governments
should
stop
basing
their
legitimacy
on
inflated
growth
prospects.
Stattdessen
sollten
Regierungen
aufhören,
ihre
Legitimation
auf
überzogenen
Wachstumsaussichten
zu
gründen.
News-Commentary v14
This
approach
is
applied
in
the
Programme
"Erasmus
for
All"
by
basing
it
on
the
rules
of
the
Financial
Regulation.
Dabei
stützt
sich
„Erasmus
für
alle“
auf
die
Bestimmungen
der
Haushaltsordnung.
TildeMODEL v2018
I'm
basing
this
on
many
years
with
a
genie.
Meine
Meinung
basiert
auf
vielen
Jahren
mit
einem
Flaschengeist.
OpenSubtitles v2018
But
you
can't
be
basing
your
therapy
on
that
one
in
a
million.
No.
Aber
Sie
stützen
Ihre
Therapie
doch
nicht
auf
diese
Annahme.
OpenSubtitles v2018
You're
basing
all
this
on
pen-pal
letters?
Sie
stützen
das
alles
auf
die
Briefe
seiner
Brieffreunde?
OpenSubtitles v2018
He's
basing
hiring
on
merit.
Er
stellt
basierend
auf
Verdienst
ein.
OpenSubtitles v2018