Translation of "Based on this" in German
Based
on
this
conviction,
our
group
has
taken
responsibility
for
both
initiatives.
Aufgrund
dieser
Überzeugung
hat
unsere
Fraktion
die
Verantwortung
für
beide
Initiativen
ergriffen.
Europarl v8
The
Community
European
City
of
Culture
initiative
is
based
on
this
thinking.
Die
Gemeinschaftsinitiative
der
Kulturstadt
Europas
beruht
auf
diesem
Gedanken.
Europarl v8
The
allocation
of
acquisition
costs
between
AVR
Nuts
and
AVR
IW
is
based
on
this.
Darauf
basiere
die
Aufteilung
der
Akquisitionskosten
zwischen
AVR
Nuts
und
AVR
IW.
DGT v2019
There
has
recently
been
an
election
in
Great
Britain
based
on
this
issue.
In
Großbritannien
wurde
kürzlich
zu
dieser
Frage
eine
Wahl
durchgeführt.
Europarl v8
Our
approach
is
based
on
this
established
right.
Unser
Ansatz
basiert
auf
diesem
etablierten
Recht.
Europarl v8
The
'novel
foods'
regulation
is
based
on
this
dubious
compromise
text.
Die
Novel
food
-Verordnung
basiert
auf
diesem
faulen
Kompromiß.
Europarl v8
Based
on
this
information,
the
Presidency
gives
the
floor
to
all
the
political
groups.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
erteilt
die
Präsidentschaft
das
Wort
allen
politischen
Fraktionen.
Europarl v8
The
opinion
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
is
based
on
this
principle.
Von
diesem
Grundsatz
ist
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Recht
und
Bürgerrechte
geprägt.
Europarl v8
I
could,
however,
accept
a
recital
based
on
this
amendment.
Ich
wäre
jedoch
bereit,
eine
auf
diesem
Änderungsantrag
basierende
Erwägung
zu
akzeptieren.
Europarl v8
I
hope
that
the
Commission’s
future
proposals
will
be
based
on
this
different
approach.
Ich
hoffe,
dass
die
künftigen
Vorschläge
der
Kommission
in
diese
Richtung
gehen.
Europarl v8
It
will
be
interesting
to
see
the
case
law
based
on
this
new
Directive.
Es
wäre
interessant,
die
Rechtsprechung
anhand
dieser
neuen
Richtlinie
zu
verfolgen.
Europarl v8
The
Commission
will
be
submitting
a
communication
based
on
that
this
autumn.
Auf
dieser
Grundlage
wird
die
Kommission
im
kommenden
Herbst
eine
Mitteilung
verabschieden.
Europarl v8
Nanotechnology
is
based
on
this
research.
Die
Nanotechnologie
basiert
auf
dieser
Forschung.
Europarl v8
A
credible
TDI
system
has
to
be
based
on
this
sort
of
analysis.
Ein
zuverlässiges
System
handelspolitischer
Schutzmaßnahmen
muss
sich
auf
eine
solche
Untersuchung
stützen
können.
Europarl v8
Based
on
that
assessment,
this
discussion
will
need
to
be
followed
up
at
a
later
stage.
Anhand
dieser
Evaluierung
wird
diese
Diskussion
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
fortgesetzt
werden
müssen.
Europarl v8
I
drafted
a
preliminary
proposal
for
the
Committee
on
the
Environment
based
on
this
questionnaire.
Anhand
dieses
Fragebogens
habe
ich
einen
vorläufigen
Vorschlag
für
den
Umweltausschuss
ausgearbeitet.
Europarl v8
Planning
based
on
this
concept
is
in
hand,
in
accordance
with
the
EU's
crisis
management
procedures.
Auf
diesen
Ansatz
gestützte
Planungen
entsprechen
den
Krisenmanagementverfahren
der
EU.
Europarl v8
So
based
on
this
question,
we've
had
a
lot
of
different
projects
that
we've
been
working
on.
Basierend
auf
dieser
Frage
also
haben
wir
an
verschiedenen
Projekten
gearbeitet.
TED2013 v1.1
And
local
police
departments
make
decisions
about
who
they
think
you
are
based
on
this
information.
Die
örtlichen
Polizeistationen
fällen
Urteile
über
Sie
aufgrund
dieser
Informationen.
TED2020 v1
And
based
on
this,
we
created
a
ritual
for
leaders.
Und
darauf
basierend
haben
wir
ein
Ritual
für
die
Filialleiter
entwickelt.
TED2020 v1