Translation of "Are based" in German
Democracy
and
freedom
are
based
on
the
application
of
rules.
Demokratie
und
Freiheit
basieren
auf
der
Anwendung
von
Regeln.
Europarl v8
This
is
because
they
are
based
on
our
culture
and
our
religions.
Weil
sie
in
unserer
Kultur
und
in
unseren
Religionen
fundiert
sind.
Europarl v8
Mr
President-in-Office,
I
believe
that
your
policies
are
based
on
good
will.
Herr
Ratspräsident,
ich
glaube,
daß
Ihre
Politik
auf
guten
Absichten
beruht.
Europarl v8
Our
legal
orders
and
democracies
are
based
on
Westernized,
Christian
values.
Unsere
Rechtsordnungen
und
Demokratien
sind
auf
westlichen,
christlichen
Werten
begründet.
Europarl v8
This
severely
restricts
the
foundation
on
which
practical
efforts
to
cut
down
greenhouse
gases
are
to
be
based.
Dadurch
ist
die
Basis
für
die
tatsächliche
Reduzierung
der
Treibhausgase
beträchtlich
schmaler
geworden.
Europarl v8
It
allows
countries
to
set
their
own
standards,
provided
that
these
are
based
on
science.
Die
Länder
können
eigene
Normen
festlegen,
sofern
diese
auf
wissenschaftlicher
Grundlage
beruhen.
Europarl v8
Our
proposals
are
based
on
two
principles.
Unsere
Vorschläge
beruhen
auf
zwei
Grundsätzen.
Europarl v8
However,
exemptions
from
visa
obligations
are
always
based
on
mutual
trust
and
mutual
commitments.
Jedoch
basieren
Ausnahmen
von
der
Visumpflicht
immer
auf
gegenseitigem
Vertrauen
und
gegenseitigen
Verpflichtungen.
Europarl v8
They
are
the
result
of
entrepreneurial
commitment
and
are
based
on
individual
initiative
and
responsibility.
Sie
entspringen
unternehmerischem
Engagement
und
beruhen
auf
Eigeninitiative
und
Eigenverantwortung.
Europarl v8
They
are
based
on
the
report
by
Mr
Tindemans
adopted
in
May.
Sie
basieren
auf
dem
im
Mai
angenommenen
Bericht
von
Herrn
Tindemans.
Europarl v8
The
licence
fees
for
2005
are
based
on
Annex
VI
of
the
Protocol
and
are
as
follows:
Die
Lizenzgebühren
für
2005
basieren
auf
Anhang
VI
des
Protokolls
und
betragen:
DGT v2019
The
costs
charged
by
AVR
Holding
are
based
on
detailed
estimates.
Die
durch
die
AVR
Holding
berechneten
Kosten
basieren
auf
detaillierten
Schätzungen.
DGT v2019
Our
contributions
today
are
based
on
two
completed
budget
years
within
a
seven-year
perspective.
Unsere
heutigen
Beiträge
basieren
auf
zwei
abgeschlossenen
Haushaltsjahren
innerhalb
einer
siebenjährigen
Finanzplanung.
Europarl v8
Although
they
are
based
on
my
report,
they
are
not
impartial.
Obwohl
sie
auf
meinem
Bericht
basieren,
sind
sie
nicht
unparteiisch.
Europarl v8
As
a
result,
all
the
measures
that
are
taken
are
based
on
estimates.
Folglich
beruhen
sämtliche
Maßnahmen
rein
auf
Schätzungen.
Europarl v8
Entire
regions
are
based
around
fishing.
Ganze
Gebiete
basieren
auf
der
Fischerei.
Europarl v8
Investigations
by
the
Court
of
Auditors
are
based
on
random
sampling.
Die
Untersuchung
des
Rechnungshofes
basiert
auf
einer
Stichprobe.
Europarl v8
We
are
a
Community
based
on
solidarity
and
it
should
stay
that
way.
Wir
sind
eine
Solidargemeinschaft,
und
das
soll
auch
so
bleiben.
Europarl v8
These
specifications
are
based
upon
the
requirements
laid
down
in
this
Annex.
Diese
Spezifikationen
beruhen
auf
den
in
diesem
Anhang
festgelegten
Anforderungen.
DGT v2019
Normal
partnerships
are
based
on
two
reliable
parties
that
trust
each
other.
Normale
Partnerschaften
basieren
auf
zwei
verlässlichen
Seiten,
die
einander
vertrauen.
Europarl v8