Translation of "Are based" in German

Democracy and freedom are based on the application of rules.
Demokratie und Freiheit basieren auf der Anwendung von Regeln.
Europarl v8

This is because they are based on our culture and our religions.
Weil sie in unserer Kultur und in unseren Religionen fundiert sind.
Europarl v8

Mr President-in-Office, I believe that your policies are based on good will.
Herr Ratspräsident, ich glaube, daß Ihre Politik auf guten Absichten beruht.
Europarl v8

Our legal orders and democracies are based on Westernized, Christian values.
Unsere Rechtsordnungen und Demokratien sind auf westlichen, christlichen Werten begründet.
Europarl v8

This severely restricts the foundation on which practical efforts to cut down greenhouse gases are to be based.
Dadurch ist die Basis für die tatsächliche Reduzierung der Treibhausgase beträchtlich schmaler geworden.
Europarl v8

It allows countries to set their own standards, provided that these are based on science.
Die Länder können eigene Normen festlegen, sofern diese auf wissenschaftlicher Grundlage beruhen.
Europarl v8

Our proposals are based on two principles.
Unsere Vorschläge beruhen auf zwei Grundsätzen.
Europarl v8

However, exemptions from visa obligations are always based on mutual trust and mutual commitments.
Jedoch basieren Ausnahmen von der Visumpflicht immer auf gegenseitigem Vertrauen und gegenseitigen Verpflichtungen.
Europarl v8

They are the result of entrepreneurial commitment and are based on individual initiative and responsibility.
Sie entspringen unternehmerischem Engagement und beruhen auf Eigeninitiative und Eigenverantwortung.
Europarl v8

They are based on the report by Mr Tindemans adopted in May.
Sie basieren auf dem im Mai angenommenen Bericht von Herrn Tindemans.
Europarl v8

The licence fees for 2005 are based on Annex VI of the Protocol and are as follows:
Die Lizenzgebühren für 2005 basieren auf Anhang VI des Protokolls und betragen:
DGT v2019

The costs charged by AVR Holding are based on detailed estimates.
Die durch die AVR Holding berechneten Kosten basieren auf detaillierten Schätzungen.
DGT v2019

Our contributions today are based on two completed budget years within a seven-year perspective.
Unsere heutigen Beiträge basieren auf zwei abgeschlossenen Haushaltsjahren innerhalb einer siebenjährigen Finanzplanung.
Europarl v8

Although they are based on my report, they are not impartial.
Obwohl sie auf meinem Bericht basieren, sind sie nicht unparteiisch.
Europarl v8

As a result, all the measures that are taken are based on estimates.
Folglich beruhen sämtliche Maßnahmen rein auf Schätzungen.
Europarl v8

Entire regions are based around fishing.
Ganze Gebiete basieren auf der Fischerei.
Europarl v8

Investigations by the Court of Auditors are based on random sampling.
Die Untersuchung des Rechnungshofes basiert auf einer Stichprobe.
Europarl v8

We are a Community based on solidarity and it should stay that way.
Wir sind eine Solidargemeinschaft, und das soll auch so bleiben.
Europarl v8

These specifications are based upon the requirements laid down in this Annex.
Diese Spezifikationen beruhen auf den in diesem Anhang festgelegten Anforderungen.
DGT v2019

Normal partnerships are based on two reliable parties that trust each other.
Normale Partnerschaften basieren auf zwei verlässlichen Seiten, die einander vertrauen.
Europarl v8