Translation of "Are based on" in German

Democracy and freedom are based on the application of rules.
Demokratie und Freiheit basieren auf der Anwendung von Regeln.
Europarl v8

Mr President-in-Office, I believe that your policies are based on good will.
Herr Ratspräsident, ich glaube, daß Ihre Politik auf guten Absichten beruht.
Europarl v8

Our legal orders and democracies are based on Westernized, Christian values.
Unsere Rechtsordnungen und Demokratien sind auf westlichen, christlichen Werten begründet.
Europarl v8

It allows countries to set their own standards, provided that these are based on science.
Die Länder können eigene Normen festlegen, sofern diese auf wissenschaftlicher Grundlage beruhen.
Europarl v8

Our proposals are based on two principles.
Unsere Vorschläge beruhen auf zwei Grundsätzen.
Europarl v8

However, exemptions from visa obligations are always based on mutual trust and mutual commitments.
Jedoch basieren Ausnahmen von der Visumpflicht immer auf gegenseitigem Vertrauen und gegenseitigen Verpflichtungen.
Europarl v8

They are the result of entrepreneurial commitment and are based on individual initiative and responsibility.
Sie entspringen unternehmerischem Engagement und beruhen auf Eigeninitiative und Eigenverantwortung.
Europarl v8

The price proposals are therefore essentially based on prolonging the period of validity of the existing rules.
Die Preisvorschläge stellen daher im wesentlichen auf eine Verlängerung der bestehenden Regeln ab.
Europarl v8

They are based on the report by Mr Tindemans adopted in May.
Sie basieren auf dem im Mai angenommenen Bericht von Herrn Tindemans.
Europarl v8

These guidelines are based on the reduction of labour costs and they hamper growth.
Gestützt auf die Verringerung der Arbeitskosten, beschneiden diese Orientierungen das Wachstum.
Europarl v8

The licence fees for 2005 are based on Annex VI of the Protocol and are as follows:
Die Lizenzgebühren für 2005 basieren auf Anhang VI des Protokolls und betragen:
DGT v2019

The costs charged by AVR Holding are based on detailed estimates.
Die durch die AVR Holding berechneten Kosten basieren auf detaillierten Schätzungen.
DGT v2019

Our contributions today are based on two completed budget years within a seven-year perspective.
Unsere heutigen Beiträge basieren auf zwei abgeschlossenen Haushaltsjahren innerhalb einer siebenjährigen Finanzplanung.
Europarl v8

Although they are based on my report, they are not impartial.
Obwohl sie auf meinem Bericht basieren, sind sie nicht unparteiisch.
Europarl v8

As a result, all the measures that are taken are based on estimates.
Folglich beruhen sämtliche Maßnahmen rein auf Schätzungen.
Europarl v8

Investigations by the Court of Auditors are based on random sampling.
Die Untersuchung des Rechnungshofes basiert auf einer Stichprobe.
Europarl v8

We are a Community based on solidarity and it should stay that way.
Wir sind eine Solidargemeinschaft, und das soll auch so bleiben.
Europarl v8

Imputed rentals are determined based on observed actual rentals.
Die unterstellten Mieten werden ausgehend von den erhobenen tatsächlichen Mieten ermittelt.
DGT v2019

Normal partnerships are based on two reliable parties that trust each other.
Normale Partnerschaften basieren auf zwei verlässlichen Seiten, die einander vertrauen.
Europarl v8

All the estimates presented in the SET Plan for the financing required are based on technology road maps.
Alle im SET-Plan dargestellten Schätzungen für die erforderliche Finanzierung basieren auf Technologie-Fahrplänen.
Europarl v8

Investigations take years and are based on discriminatory laws.
Die Untersuchungen dauern Jahre und stützen sich auf diskriminierende Gesetze.
Europarl v8

Therefore the net-payer calculations are often based on false assumptions.
Deshalb gehen die Nettozahler-Rechnungen oft von falschen Voraussetzungen aus.
Europarl v8

Any problems in relation to the acceptability of this directive are based on a fundamental misunderstanding.
Die Probleme bezüglich der Akzeptanz dieser Richtlinie beruhen auf einem grundlegenden Mißverständnis.
Europarl v8

The decisions taken as a result are more valid because they are based on mutual consensus.
Die daraus resultierenden Beschlüsse sind solider, weil sie auf gegenseitigem Einverständnis beruhen.
Europarl v8

They are also based on the opinion of the Scientific Committee.
Sie stützen sich ebenfalls auf das Gutachten des Wissenschaftlichen Ausschusses.
Europarl v8