Translation of "A base" in German
We
do
not
have
a
common
base
in
the
European
Commission
for
consumer
complaints.
In
der
Europäischen
Kommission
gibt
es
keine
gemeinsame
Basis
für
Verbraucherbeschwerden.
Europarl v8
A
better
knowledge
base
is
a
prerequisite
for
further
discussion
of
this
matter.
Eine
bessere
Tatsachengrundlage
ist
eine
Voraussetzung
für
eine
weitere
Erörterung
dieser
Frage.
Europarl v8
A
wider
political
base
is
necessary.
Es
benötigt
eine
breitere
politische
Basis.
Europarl v8
Thus
the
substance
of
the
action
must
have
a
legal
base.
Aus
diesem
Grund
muß
für
den
Inhalt
der
Aktion
eine
Rechtsgrundlage
vorliegen.
Europarl v8
Firstly:
is
Article
235
justified
as
a
legal
base?
Erstens:
Ist
Artikel
235
als
Rechtsgrundlage
gerechtfertigt?
Europarl v8
It
must
be
given
a
title
and
a
proper
legal
base.
Er
muß
einen
eigenen
Titel
und
eine
angemessene
Rechtsgrundlage
erhalten.
Europarl v8
The
present
problem
is
whether
there
is
or
is
not
a
legal
base.
Das
gegenwärtige
Problem
ist,
ob
eine
Rechtsgrundlage
besteht
oder
nicht.
Europarl v8
All
those
actions
which
fulfil
these
criteria
can
be
executed
without
a
legal
base.
Alle
Aktionen,
die
diese
Kriterien
erfüllen,
können
ohne
Rechtsgrundlage
durchgeführt
werden.
Europarl v8
A
national
base
area
for
each
producing
Member
State
is
hereby
established.
Für
jeden
Erzeugermitgliedstaat
wird
eine
nationale
Grundfläche
festgesetzt.
DGT v2019
This
memorandum
was
not
intended
to
be,
in
itself,
a
legal
base
for
any
exchange
of
data.
Diese
Erklärung
war
an
sich
nicht
als
Rechtsgrundlage
für
einen
Datenaustausch
gedacht.
Europarl v8
That
will
enable
us
to
build
a
wider
support
base
to
also
go
further.
Dadurch
können
wir
eine
breitere
Unterstützung
schaffen,
um
noch
weiter
zu
kommen.
Europarl v8
We
should
have
this
with
a
legal
base.
Und
dies
sollten
wir
auf
eine
rechtliche
Grundlage
stellen.
Europarl v8
A
national
base
area
is
hereby
established
for:
Für
folgende
Länder
wird
eine
nationale
Grundfläche
festgesetzt:
DGT v2019
This
is
a
sound
legal
base
for
this
proposal.
Das
ist
eine
solide
Rechtsgrundlage
für
diesen
Vorschlag.
Europarl v8
Therefore
the
communication
must
be
target-oriented
and
should
have
a
legal
base.
Deshalb
muss
die
Kommunikation
zielorientiert
sein
und
auf
einer
Rechtsgrundlage
beruhen.
Europarl v8
A
single
base
would
do
away
with
flexibility.
Durch
eine
einheitliche
Bemessungsgrundlage
würde
diese
Flexibilität
verloren
gehen.
Europarl v8
In
the
Treaty
of
Nice,
Article
191
is
amplified
to
turn
that
article,
on
its
own,
into
a
legal
base.
Mit
dem
Vertrag
von
Nizza
wird
Artikel
191
zu
einer
eigenen
Rechtsgrundlage
erweitert.
Europarl v8
In
that
context,
it
would
be
necessary
to
find
a
dual
legal
base
to
deal
with
both
together.
Deshalb
wäre
es
notwendig,
eine
Rechtsgrundlage
zu
schaffen,
die
beides
umfasst.
Europarl v8
There
has
to
be
a
sound
scientific
base
for
any
of
the
actions
or
measures
we
propose.
Sämtliche
von
uns
vorgeschlagenen
Aktionen
oder
Maßnahmen
bedürfen
einer
soliden
wissenschaftlichen
Grundlage.
Europarl v8
A
consolidated
tax
base
would
have
the
effect
of
placing
the
fiscal
policy
of
Member
States
into
a
straight
jacket.
Eine
konsolidierte
Bemessungsgrundlage
würde
der
Fiskalpolitik
der
Mitgliedstaaten
eine
Zwangsjacke
verpassen.
Europarl v8
It
can
provide
a
support
base
for
the
fisheries
decisions.
Damit
wird
für
die
Fischereibeschlüsse
eine
tragfähige
Basis
ermöglicht.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
at
any
rate
put
forward
a
sensible
base
for
the
2009
elections.
Das
Europäische
Parlament
hat
jedenfalls
für
die
Wahlen
2009
eine
vernünftige
Geschäftsgrundlage
vorgeschlagen.
Europarl v8
We
urgently
need
a
proper
legal
base
for
the
civil
dialogue.
Wir
benötigen
dringend
eine
ordentliche
Rechtsgrundlage
für
den
zivilen
Dialog.
Europarl v8