Translation of "A base" in German

We do not have a common base in the European Commission for consumer complaints.
In der Europäischen Kommission gibt es keine gemeinsame Basis für Verbraucherbeschwerden.
Europarl v8

A better knowledge base is a prerequisite for further discussion of this matter.
Eine bessere Tatsachengrundlage ist eine Voraussetzung für eine weitere Erörterung dieser Frage.
Europarl v8

A wider political base is necessary.
Es benötigt eine breitere politische Basis.
Europarl v8

Thus the substance of the action must have a legal base.
Aus diesem Grund muß für den Inhalt der Aktion eine Rechtsgrundlage vorliegen.
Europarl v8

Firstly: is Article 235 justified as a legal base?
Erstens: Ist Artikel 235 als Rechtsgrundlage gerechtfertigt?
Europarl v8

It must be given a title and a proper legal base.
Er muß einen eigenen Titel und eine angemessene Rechtsgrundlage erhalten.
Europarl v8

The present problem is whether there is or is not a legal base.
Das gegenwärtige Problem ist, ob eine Rechtsgrundlage besteht oder nicht.
Europarl v8

All those actions which fulfil these criteria can be executed without a legal base.
Alle Aktionen, die diese Kriterien erfüllen, können ohne Rechtsgrundlage durchgeführt werden.
Europarl v8

A national base area for each producing Member State is hereby established.
Für jeden Erzeugermitgliedstaat wird eine nationale Grundfläche festgesetzt.
DGT v2019

This memorandum was not intended to be, in itself, a legal base for any exchange of data.
Diese Erklärung war an sich nicht als Rechtsgrundlage für einen Datenaustausch gedacht.
Europarl v8

That will enable us to build a wider support base to also go further.
Dadurch können wir eine breitere Unterstützung schaffen, um noch weiter zu kommen.
Europarl v8

We should have this with a legal base.
Und dies sollten wir auf eine rechtliche Grundlage stellen.
Europarl v8

A national base area is hereby established for:
Für folgende Länder wird eine nationale Grundfläche festgesetzt:
DGT v2019

This is a sound legal base for this proposal.
Das ist eine solide Rechtsgrundlage für diesen Vorschlag.
Europarl v8

Therefore the communication must be target-oriented and should have a legal base.
Deshalb muss die Kommunikation zielorientiert sein und auf einer Rechtsgrundlage beruhen.
Europarl v8

A single base would do away with flexibility.
Durch eine einheitliche Bemessungsgrundlage würde diese Flexibilität verloren gehen.
Europarl v8

In the Treaty of Nice, Article 191 is amplified to turn that article, on its own, into a legal base.
Mit dem Vertrag von Nizza wird Artikel 191 zu einer eigenen Rechtsgrundlage erweitert.
Europarl v8

In that context, it would be necessary to find a dual legal base to deal with both together.
Deshalb wäre es notwendig, eine Rechtsgrundlage zu schaffen, die beides umfasst.
Europarl v8

There has to be a sound scientific base for any of the actions or measures we propose.
Sämtliche von uns vorgeschlagenen Aktionen oder Maßnahmen bedürfen einer soliden wissenschaftlichen Grundlage.
Europarl v8

A consolidated tax base would have the effect of placing the fiscal policy of Member States into a straight jacket.
Eine konsolidierte Bemessungsgrundlage würde der Fiskalpolitik der Mitgliedstaaten eine Zwangsjacke verpassen.
Europarl v8

It can provide a support base for the fisheries decisions.
Damit wird für die Fischereibeschlüsse eine tragfähige Basis ermöglicht.
Europarl v8

The European Parliament has at any rate put forward a sensible base for the 2009 elections.
Das Europäische Parlament hat jedenfalls für die Wahlen 2009 eine vernünftige Geschäftsgrundlage vorgeschlagen.
Europarl v8

We urgently need a proper legal base for the civil dialogue.
Wir benötigen dringend eine ordentliche Rechtsgrundlage für den zivilen Dialog.
Europarl v8