Translation of "Not able" in German
It
is
against
this
background
that
we
did
not
feel
able
to
support
any
of
the
resolutions
which
Parliament
has
debated
today.
Vor
diesem
Hintergrund
konnten
wir
keine
der
heute
vom
Parlament
behandelten
Entschließungen
unterstützen.
Europarl v8
For
example,
animals
are
not
able
to
find
out
about
medicines
themselves.
Tiere
können
sich
z.
B.
überhaupt
nicht
selber
über
das
Medikament
informieren.
Europarl v8
Certainly,
this
tribunal
will
not
be
able
to
continue
its
work
indefinitely.
Natürlich
kann
der
Gerichtshof
seine
Arbeit
nicht
bis
in
alle
Ewigkeit
fortsetzen.
Europarl v8
Therefore
we
are
not
yet
able
to
grant
it
discharge.
Daher
können
wir
ihr
noch
keine
Entlastung
zusagen.
Europarl v8
We
have
not
yet
been
able
to
find
a
solution.
Wir
sind
noch
nicht
in
der
Lage
gewesen,
eine
Lösung
zu
finden.
Europarl v8
President
Obama
is
not
yet
able
to
keep
his
election
promise.
Präsident
Obama
ist
noch
nicht
in
der
Lage,
sein
Wahlversprechen
zu
halten.
Europarl v8
However,
we
have
not
been
able
to
confirm
the
information
referred
to.
Die
betreffenden
Informationen
konnten
jedoch
von
uns
nicht
bestätigt
werden.
Europarl v8
Not
everyone
is
able
to
take
part
in
the
democratic
process.
Es
können
nicht
alle
Menschen
am
demokratischen
Prozess
teilnehmen.
Europarl v8
Baroness
Ashton
was
not
able
to
remain
with
us
today.
Baroness
Ashton
konnte
heute
leider
nicht
bei
uns
bleiben.
Europarl v8
Therefore,
I
do
not
feel
able
to
pass
judgment
on
him.
Daher
fühle
ich
mich
nicht
in
der
Lage,
über
ihn
zu
urteilen.
Europarl v8
They
will
not
be
able
to
do
this
if
they
split
into
their
constituent
parts.
Das
können
sie
nicht,
wenn
sie
sich
in
ihre
Einzelteile
zerlegen.
Europarl v8
People
are
not
able
to
move
within
northern
Europe
as
they
used
to.
Die
Menschen
bewegen
sich
in
Nordeuropa
auch
nicht
mehr
so
wie
früher.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
do
our
parliamentary
work
here
properly
without
that
voting
time.
Ohne
diese
Abstimmungsstunde
wird
hier
keine
vernünftige
parlamentarische
Arbeit
möglich
sein.
Europarl v8
We
have
not
been
able
to
fill
our
quota
this
year
because
of
the
BSE
crisis.
Wegen
der
BSE-Krise
konnten
wir
unsere
Quote
dieses
Jahr
nicht
ausschöpfen.
Europarl v8
She
has
consequently
not
been
able
to
find
appropriate
work
teaching
languages
in
French
schools.
Sie
konnte
deshalb
keine
entsprechende
Beschäftigung
als
Fremdsprachenlehrerin
an
einer
französischen
Schule
finden.
Europarl v8
Now
we
are
wondering
whether
we
may
not
be
able
to
restrict
it.
Inzwischen
überlegen
wir
uns,
ob
man
das
nicht
eingrenzen
kann.
Europarl v8
We
have
not
been
able
to
make
the
financial
provision.
Wir
waren
nicht
in
der
Lage,
die
finanziellen
Mittel
bereitzustellen.
Europarl v8
It
claims
that
without
this
flexibility
the
current
levels
of
social
protection
will
not
be
able
to
be
maintained.
Ohne
diese
Flexibilität
wird
der
gegenwärtige
Umfang
des
Sozialschutzes
nicht
aufrechterhalten
werden
können.
Europarl v8
We
have
not
been
able
to
observe
any
improvement.
Wir
haben
also
noch
keinerlei
Verbesserung
feststellen
können.
Europarl v8
I
will
therefore
not
be
able
to
support
the
PSE
amendments.
Ich
werde
daher
die
Änderungsanträge
der
PSE
nicht
unterstützen
können.
Europarl v8
Without
them
we
would
not
be
able
to
have
the
proposal
that
is
here
on
the
table
today.
Ohne
diese
würde
uns
der
Entwurf
heute
nicht
vorliegen.
Europarl v8
Without
these
elements
we
will
not
be
able
to
approve
a
global
agreement.
Ohne
diese
Elemente
werden
wir
keine
Zustimmung
zum
Globalabkommen
erteilen
können.
Europarl v8
Unfortunately
I
am
not
able
to
express
the
same
pleasure
about
the
way
the
European
Council
has
acted.
Leider
kann
ich
nicht
dieselbe
Freude
über
das
Verhalten
des
Rates
äußern.
Europarl v8
The
Commission
and
a
committee
must
not
be
able
to
obstruct
the
legislative
work
of
democratically
elected
representatives.
Die
Kommission
und
ein
Ausschuß
dürfen
Volksvertreter
nicht
an
der
Gesetzgebung
hindern
können.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
our
group
has
not
been
able
to
give
its
support
to
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
konnte
unsere
Fraktion
diesem
Bericht
nicht
zustimmen.
Europarl v8