Translation of "No legal impediment" in German
Every
Luxembourg
national
is
entitled
to
an
identity
card
and
a
passport,
provided
that
there
is
no
legal
impediment.
Jeder
luxemburgische
Staatsangehörige
hat
ein
Anrecht
auf
einen
Personalausweis
und
einen
Reisepass,
sofern
keine
rechtlichen
Argumente
dagegensprechen.
ELRA-W0201 v1
Opinions
will
be
made
available
only
to
the
extent
that
there
is
no
legal
impediment,
in
particular
with
regard
to
the
procedural
rules
of
the
requesting
court.
Die
Veröffentlichung
von
Stellungnahmen
erfolgt
nur,
wenn
ihr
kein
rechtliches
Hindernis,
insbesondere
hinsichtlich
der
verfahrensrechtlichen
Bestimmungen
des
antragstellenden
Gerichts,
entgegensteht.
TildeMODEL v2018
I
will
ask
them
if
they
freely
undertake
the
obligations
of
marriage
and
to
state
that
there
is
no
legal
impediment
to
the
marriage.
Ich
frage
euch
nun,
ob
ihr
euch
aus
freiem
Willen
das
Eheversprechen
gebt
und
erklärt,
dass
es
keine
rechtlichen
Einwände
gegen
die
Ehe
gibt.
OpenSubtitles v2018
It
argues
that
it
never
ceded
ownership
rights
of
the
papers
at
Bad
Arolsen,
that
all
11
governments
have
the
right
to
inspect
them
and
that
no
absolute
legal
impediment
exists
to
the
immediate
copying
and
transfer
of
the
files.
Sie
bringen
vor,
sie
hätten
nie
Eigentümerrechte
an
den
Papieren
in
Arolsen
abgegeben,
daß
alle
11
Staaten
das
Recht
haben,
sie
zu
prüfen
und
daß
es
kein
rechtliches
Hindernis
gibt,
sie
sofort
zu
kopieren
und
zu
verlagern.
ParaCrawl v7.1
The
Knights
viewed
this
as
vindication
of
Joseph's
prophetic
gifts,
since
he
had
promised
them
that
there
was
no
moral
or
legal
impediment
to
their
marriage—and,
he
was
right.
Die
Knight
sahen
das
als
Eintreffen
von
Josephs
prophetischen
Gaben,
denn
er
hatte
ihnen
versprochen,
das
es
kein
moralisches
oder
gesetzliches
Hindernis
gegen
ihre
Heirat
geben
würde
—
und
er
hatte
Recht.
ParaCrawl v7.1
According
to
this
proposition
all
objects
brought
into
museums
must
be
used
in
the
course
of
one
year
as
long
as
there
is
no
legal
impediment
by
a
valid
owner.
Der
Vorschlag
schreibt
vor,
dass
alle
Gegenstände,
die
in
ein
Museum
verbracht
wurden,
innerhalb
eines
Jahres
–
falls
kein
anderer
Rechtsanspruch
dem
entgegensteht
–
in
dem
Museum
auch
benutzt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
Publications
in
Open
Access
journals
(Gold
OA)
that
are
listed
in
u:cris
are
automatically
uploaded
to
u:scholar
by
the
Open
Access
Office
as
long
as
there
is
no
legal
impediment
to
doing
so.
Für
Publikationen
in
OA-Journals
(Gold
OA),
die
in
u:cris
verzeichnet
sind,
erfolgt
die
Zurverfügungstellung
in
u:scholar
ohne
Ihr
Zutun
automatisch
durch
das
Open
Access
Office,
sofern
dies
rechtlich
gestattet
ist.
ParaCrawl v7.1
Before
marriage
both
parties
to
the
marriage
shall
declare
that
no
legal
impediment
exists
as
to
their
marriage,
and
they
shall
verify
that
the
legal
requirements
for
their
marriage
are
satisfied.
Während
des
Verfahrens
vor
der
Eheschließung
sind
die
Ehegatten
festzustellen,
dass
die
geplante
Hochzeit
ihrer
besten
meines
Wissens,
gibt
es
kein
Hindernis,
und
bestätigen,
dass
die
gesetzliche
Voraussetzungen
für
Heirat
im
Bürgerrechtsgesetz
erfüllt
sind.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
legal
impediments
to
such
an
approach
and
there
are
considerable
practical
advantages.
Dieser
Ansatz,
gegen
den
keine
rechtlichen
Bedenken
bestehen,
hat
erhebliche
praktische
Vorteile.
TildeMODEL v2018
There
are
considerable
practical
advantages
to
such
an
approach
and
no
legal
impediments.
Für
eine
solche
Lösung,
die
beträchtliche
praktische
Vorteile
hätte,
bestehen
keine
rechtlichen
Hindernisse.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
within
their
jurisdiction
preventing
the
natural
and
legal
persons
included
within
the
scope
of
the
supplementary
supervision
from
exchanging
amongst
themselves
any
information
that
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supplementary
supervision
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
keine
rechtlichen
Hindernisse
bestehen
,
die
die
unter
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
fallenden
natürlichen
und
juristischen
Personen
am
Austausch
von
Informationen
hindern
,
die
für
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
von
Bedeutung
sind
.
ECB v1
Collateral
should
be
considered
as
being
freely
transferable
if,
in
the
case
of
a
default
of
the
poster
of
collateral,
there
are
no
regulatory
or
legal
impediments
or
third-party
claims,
including
those
of
the
third-party
custodian.
Sicherheiten
sollten,
sofern
dem —
im
Fall
eines
Ausfalls
des
Sicherungsgebers —
keine
regulatorischen
oder
rechtlichen
Hindernisse
oder
Ansprüche
Dritter,
einschließlich
derer
des
verwahrenden
Dritten,
entgegenstehen,
als
frei
übertragbar
gelten.
DGT v2019
The
ESC
has
noted
the
extremely
binding
nature
of
Article
5(2),
which
asks
Member
States
to
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
preventing
the
firms
subject
to
this
article
or
any
other
in
the
directive
from
exchanging
among
themselves
any
information
which
might
be
useful
to
the
supervisory
authority.
Dem
Ausschuß
ist
die
äußerst
zwingende
Vorgabe
von
Absatz
2
dieses
Artikels
nicht
entgangen,
der
zufolge
die
Mitgliedstaaten
die
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
um
sicherzustellen,
daß
keine
rechtlichen
Hindernisse
es
den
in
der
einen
oder
anderen
Form
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
einbezogenen
Unternehmen
verwehren,
untereinander
die
Informationen
auszutauschen,
die
für
die
Aufsichtsbehörden
zweckdienlich
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
within
their
jurisdiction
preventing
the
natural
and
legal
persons
included
within
the
scope
of
supplementary
supervision,
whether
or
not
a
regulated
entity,
from
exchanging
with
each
other
any
information
which
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supplementary
supervision
and
from
exchanging
information
in
accordance
with
this
Directive
and
with
the
ESA
in
accordance
with
Article
35
of
Regulation
(EU)
No
1093/2010,
of
Regulation
(EU)
No
1094/2010
and
of
Regulation
(EU)
No
1095/2010
respectively,
where
necessary
through
the
Joint
Committee.’.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
keine
rechtlichen
Hindernisse
die
in
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
einbezogenen
natürlichen
und
juristischen
Personen
—
gleich,
ob
es
sich
um
ein
beaufsichtigtes
Unternehmen
handelt
oder
nicht
—
daran
hindern,
untereinander
die
Informationen
auszutauschen,
die
für
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
zweckdienlich
sind,
und
Informationen
gemäß
dieser
Richtlinie
mit
den
ESA
nach
Artikel
35
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1093/2010,
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1094/2010
beziehungsweise
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1095/2010,
falls
erforderlich
über
den
Gemeinsamen
Ausschuss,
auszutauschen.“
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
preventing
the
exchange,
as
between
undertakings
included
within
the
scope
of
supervision
on
a
consolidated
basis,
mixed-activity
holding
companies
and
their
subsidiaries,
or
subsidiaries
as
referred
to
in
Article
119(3),
of
any
information
which
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supervision
in
accordance
with
Article
110
and
Chapter
3.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
keine
rechtlichen
Hindernisse
bestehen,
die
die
in
die
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
einbezogenen
Unternehmen,
gemischten
Holdinggesellschaften
und
deren
Tochterunternehmen
oder
die
in
Artikel
119
Absatz
3
genannten
Tochterunternehmen
am
Austausch
von
Informationen
hindern,
die
für
die
Aufsicht
gemäß
Artikel
110
und
Kapitel
3
zweckdienlich
sind.
DGT v2019
Member
States
shall
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
preventing
the
exchange,
as
between
undertakings
included
within
the
scope
of
supervision
on
a
consolidated
basis,
mixed-activity
holding
companies
and
their
subsidiaries,
or
subsidiaries
of
the
kind
covered
in
Article
114,
of
any
information
which
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supervision
in
accordance
with
Chapter
3,
and
Articles
105
to
114
and
this
Article.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
keine
rechtlichen
Hindernisse
bestehen,
die
die
in
die
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
einbezogenen
Gesellschaften,
gemischten
Unternehmen
und
deren
Tochtergesellschaften
oder
die
in
Artikel
114
genannten
Tochtergesellschaften
am
Austausch
von
Informationen
hindern,
die
für
die
Aufsicht
gemäß
Kapitel
3,
den
Artikeln
105
bis
114
und
dem
vorliegenden
Artikel
zweckdienlich
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
preventing
the
undertakings
included
within
the
scope
of
supervision
on
a
consolidated
basis,
mixed-activity
holding
companies
and
their
subsidiaries,
or
subsidiaries
of
the
kind
covered
in
Article
52
(10),
from
exchanging
amongst
themselves
any
information
which
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supervision
in
accordance
with
Articles
52
to
55
and
this
Article.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
daß
keine
rechtlichen
Hindernisse
es
den
in
die
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
einbezogenen
Unternehmen
oder
den
gemischten
Unternehmen
und
ihren
Tochterunternehmen
oder
den
in
Artikel
52
Absatz
10
genannten
Tochterunternehmen
verwehren,
untereinander
die
Informationen
auszutauschen,
die
für
die
Beaufsichtigung
gemäß
den
Artikeln
52
bis
55
und
dem
vorliegenden
Artikel
zweckdienlich
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
within
their
jurisdiction
preventing
the
natural
and
legal
persons
included
within
the
scope
of
the
supplementary
supervision
from
exchanging
amongst
themselves
any
information
that
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supplementary
supervision.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
keine
rechtlichen
Hindernisse
bestehen,
die
die
unter
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
fallenden
natürlichen
und
juristischen
Personen
am
Austausch
von
Informationen
hindern,
die
für
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
von
Bedeutung
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
preventing
the
exchange,
as
between
undertakings
included
within
the
scope
of
supervision
on
a
consolidated
basis,
mixed?activity
holding
companies
and
their
subsidiaries,
or
subsidiaries
of
the
kind
covered
in
Article
127(3),
of
any
information
which
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supervision
in
accordance
with
Articles
124
to
138
and
this
Article.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
notwendigen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
keine
rechtlichen
Hindernisse
bestehen,
die
die
in
die
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
einbezogenen
Unternehmen,
gemischte
Unternehmen
und
ihre
Tochterunternehmen
oder
die
in
Artikel
127
Absatz
3
genannten
Tochterunternehmen
am
Austausch
von
Informationen
hindern,
die
für
die
Beaufsichtigung
gemäß
den
Artikeln
124
bis
138
und
dem
vorliegenden
Artikel
zweckdienlich
sind.
DGT v2019
The
University
of
Vienna
expects
all
affiliated
researchers
to
deposit
a
complete
version
of
each
publication
in
u:scholar,
the
University's
institutional
repository,
and
to
make
it
freely
accessible*,
provided
there
are
no
legal
impediments
to
doing
so.
Die
Universität
Wien
erwartet
von
den
bei
ihr
beschäftigten
Forschenden,
dass
sie
von
jeder
Publikation
eine
vollständige
Fassung
in
u:scholar,
dem
universitätseigenen
Publikationsarchiv
(Institutional
Repository),
frei
zugänglich
hinterlegen*,
sofern
dem
keine
rechtlichen
Hindernisse
entgegenstehen.
ParaCrawl v7.1
In
Switzerland,
individual
institutions,
such
as
the
University
of
St.
Gallen
and
the
University
of
Zurich,
require
their
researchers
to
provide
OA
to
their
works
provided
there
are
no
legal
impediments
to
doing
so.
In
der
Schweiz
haben
einzelne
Institutionen,
z.B.
die
Universität
St.
Gallen
und
die
Universität
Zürich,
ihre
Forschenden
verpflichtet,
ihre
Arbeiten
mit
Open
Access
bereitzustellen,
sofern
dem
keine
rechtlichen
Hindernisse
entgegenstehen.
ParaCrawl v7.1
Should
you
wish
we
could
delete
your
data
though
before
expiry
of
this
period,
provided
there
are
no
legal
impediments
to
the
contrary.
Sofern
Sie
dies
wünschen,
werden
wir
Ihre
Daten
jedoch
auch
vor
Ablauf
dieser
Frist
löschen,
sofern
kein
gesetzliches
Hindernis
dem
entgegensteht.
ParaCrawl v7.1