Translation of "Need to be verified" in German
The
results
of
the
bibliometric
analysis
need
to
be
verified
and
validated.
Die
Ergebnisse
der
bibliometrischen
Analyse
müssen
geprüft
und
validiert
werden.
TildeMODEL v2018
However,
this
would
need
to
be
verified
on
a
case-by-case
basis.
Dies
wäre
jedoch
jeweils
im
Einzelfall
zu
überprüfen.
TildeMODEL v2018
Before
these
are
included
in
the
Spanish-French
dictionary
as
accurate
translations
they
need
to
be
verified.
Bevor
diese
dem
Spanisch-Französisch
Wörterbuch
hinzugefügt
werden,
müssen
sie
verifiziert
werden.
ParaCrawl v7.1
These
tickets
need
only
to
be
verified
upon
arrival,
not
sold
on
the
spot.
Diese
müssen
dann
nur
mehr
kontrolliert
und
nicht
vor
Ort
verkauft
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
has
arrived
at
some
preliminary
observations
which
need
to
be
verified
with
market
participants.
Die
Kommission
ist
zu
einigen
vorläufigen
Schlussfolgerungen
gelangt,
die
noch
mit
Marktteilnehmern
überprüft
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
assessment
method
advocated
by
the
directive
will
need
to
be
verified
in
detail.
Außerdem
wird
auch
die
in
der
Richtlinie
empfohlene
Bewertungsmethode
im
Einzelnen
zu
prüfen
sein.
EUbookshop v2
In
recent
years,
however,
higher
quality
requirements,
most
importantly
geometrical
accuracy,
need
to
be
verified.
In
den
letzten
Jahren
sind
allerdings
höhere
Qualitätsanforderungen
zu
überprüfen,
vor
allem
geometrische
Genauigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
legally
defined
maximum
values
for
mycotoxins
still
need
to
be
verified
using
reference
methods.
Noch
lassen
sich
die
gesetzlich
festgelegten
Grenzwerte
für
Mykotoxine
nur
anhand
von
Referenzmethoden
überprüfen.
ParaCrawl v7.1
His
researches
are
taking
him
into
new
areas
that
still
need
to
be
verified
under
laboratory
conditions.
Seine
Forschungen
führen
ihn
auf
neue
Gebiete,
die
noch
unter
Laborbedingungen
untersucht
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
long-term
suitability
of
the
process
components
involved
and
the
calibration
values
still
need
to
be
verified
in
lifetime
tests.
Die
Langzeittauglichkeit
der
beteiligten
Prozessbausteine
und
der
Einstellgrößen
müssen
aber
in
Standzeitversuchen
noch
nachgewiesen
werden.
ParaCrawl v7.1
Note
that
your
new
address
will
need
to
be
verified
before
the
change
is
complete.
Merken,
daß
Ihre
neue
Adresse
überprüft
werden
muss,
bevor
die
Änderung
komplett
ist.
ParaCrawl v7.1
The
reason
for
this
is
that
the
relevant
facts
need
to
be
established,
and
verified,
during
a
limited
and
specified
time
period
in
order
to
ensure
that
the
results
of
the
investigation
are
representative
and
reliable,
and
also
because
otherwise
the
investigation
could
be
prolonged
unnecessarily
on
the
grounds
that
the
facts
gathered
for
a
particular
period,
i.e.
the
investigation
period,
are
not
reflecting
the
situation
prevailing
at
a
later
stage.
Wäre
dies
nicht
der
Fall,
könnte
die
Untersuchung
unnötigerweise
verlängert
werden
mit
der
Begründung,
dass
die
für
einen
bestimmten
Zeitraum
(z.
B.
den
UZ)
eingeholten
Informationen
nicht
die
Lage
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
widerspiegeln.
DGT v2019
For
each
project,
supporting
documents
(receipted
invoices,
receipts,
other
proof
of
payment
or
accounting
documents
of
equivalent
probative
value)
shall
be
recorded,
numbered
and
kept
by
the
beneficiary,
where
possible
in
one
specific
location
and,
as
a
general
rule,
at
the
headquarters
of
the
beneficiary,
for
five
years
after
the
end
date
of
the
project,
in
case
they
need
to
be
verified.
Der
Begünstigte
hat
für
jedes
Projekt
die
Belege
(quittierte
Rechnungen,
Quittungen,
sonstige
Zahlungsnachweise
oder
gleichwertige
Buchungsunterlagen)
zu
erfassen,
zu
nummerieren
und
nach
Möglichkeit
an
einem
einzigen
Ort,
in
der
Regel
an
seinem
Hauptsitz,
fünf
Jahre
nach
Projektabschluss
aufzubewahren,
um
eine
etwaige
Überprüfung
zu
ermöglichen.
DGT v2019
Equally,
the
Scientific
Committee's
opinion
on
human
and
wildlife
health
effects
-
with
emphasis
on
wildlife
-
said
that
the
health
effects
on
human
beings
must
be
investigated
because
the
associations
between
endocrine
disrupting
chemicals
and
human
health
disturbances
need
to
be
verified.
In
der
Stellungnahme
des
wissenschaftlichen
Ausschusses
über
die
Auswirkungen
von
hormonell
aktiven
Stoffen
auf
die
Gesundheit
des
Menschen
und
freilebender
Tiere
mit
besonderem
Nachdruck
auf
Wildtierpopulationen
heißt
es,
dass
die
Auswirkungen
auf
den
Menschen
weiter
untersucht
werden
müssen,
da
die
Zusammenhänge
zwischen
endokrin
wirksamen
Substanzen
und
Störungen
der
menschlichen
Gesundheit
noch
nicht
vollständig
nachgewiesen
sind.
Europarl v8
These
are
necessary
in
order
to
identify
and
prioritise
the
output
data
that
need
to
be
verified
for
each
DQM
target.
Diese
sind
erforderlich,
um
die
für
jedes
einzelne
DQM-Ziel
zu
überprüfenden
Outputdaten
zu
bestimmen
und
nach
ihrer
Priorität
zu
ordnen.
DGT v2019
It
was
noted
that,
while
extremely
comprehensive,
the
information
had
been
provided
by
market
players
on
an
informal
basis
and
would
need
to
be
verified.
Es
wurde
festgestellt,
dass
die
Informationen
zwar
sehr
umfassend,
jedoch
von
den
Marktteilnehmern
informell
zur
Verfügung
gestellt
worden
waren
und
überprüft
werden
müssten.
TildeMODEL v2018
However,
as
the
vehicles
after
coupling
have
to
remain
safe,
the
TSI
should
include
at
least
the
functional
requirements
related
to
the
coupling
that
need
to
be
verified
in
the
context
of
the
EC
verification
procedure.
Um
die
Sicherheit
der
Fahrzeuge
auch
nach
dem
Zusammenkuppeln
zu
gewährleisten,
sollten
die
TSI
jedoch
zumindest
die
funktionellen
Anforderungen
an
die
Kupplung
enthalten,
die
im
Rahmen
des
EG-Prüfverfahrens
zu
prüfen
sind.
DGT v2019
During
these
on-the-spot
investigations,
compliance
with
the
provisions
of
Article
2(7)(c)
would
need
to
be
verified
as
well
as
all
these
entities’
reported
structure,
costs
(including
production
costs
and
purchases),
sales
and
profitability.
Bei
diesen
Kontrollbesuchen
müssten
neben
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
auch
die
Angaben
all
dieser
Einheiten
über
ihre
Struktur,
Kosten
(einschließlich
Produktionskosten
und
Einkäufe),
Verkäufe
und
Rentabilität
überprüft
werden.
DGT v2019
The
CSDB
DQM
framework
should
be
based,
first,
on
DQM
targets
that
represent
indicators
for
assessing
the
quality
of
output
feed
data
and,
second,
on
DQM
metrics
that
identify
and
prioritise,
for
each
respective
DQM
target,
the
output
feed
data
that
need
to
be
verified.
Das
Rahmenwerk
für
das
DQM
der
CSDB
sollte
erstens
auf
DQM-Zielen
beruhen,
die
Indikatoren
zur
Beurteilung
der
Qualität
der
Outputfeed-Daten
darstellen,
und
zweitens
auf
DQM-Messziffern
basieren,
mithilfe
derer
für
jedes
DQM-Ziel
die
zu
überprüfenden
Outputfeed-Daten
bestimmt
und
ihrer
Priorität
nach
geordnet
werden.
DGT v2019
The
records
of
quotas,
which
represent
the
entitlement
to
place
on
the
market
air
conditioners
containing
fluorinated
gases
with
high
global
warming
potential
form
the
basis
of
compliance
and
thus
need
to
be
verified.
Die
Berichte
über
Quoten,
die
die
Grundlage
der
Berechtigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Klimaanlagen
mit
fluorierten
Gasen
mit
hohem
Treibhauspotenzial
darstellen,
sind
die
Basis
für
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
und
müssen
daher
geprüft
werden.
TildeMODEL v2018
While
Member
States
would
need
to
guarantee
the
liabilities
of
this
body,
it
would
need
to
be
verified
whether
this
would
be
sufficient
or
whether
additional
collateral,
cash
buffers
might
be
required.
Die
Mitgliedstaaten
müssten
Garantien
für
die
Verbindlichkeiten
dieser
Stelle
übernehmen
und
gleichzeitig
müsste
überprüft
werden,
ob
dies
ausreichend
wäre
oder
ob
zusätzliche
Sicherheiten
bzw.
Liquiditätspuffer
erforderlich
wären.
TildeMODEL v2018