Translation of "Need to be verified" in German

The results of the bibliometric analysis need to be verified and validated.
Die Ergebnisse der bibliometrischen Analyse müssen geprüft und validiert werden.
TildeMODEL v2018

However, this would need to be verified on a case-by-case basis.
Dies wäre jedoch jeweils im Einzelfall zu überprüfen.
TildeMODEL v2018

Before these are included in the Spanish-French dictionary as accurate translations they need to be verified.
Bevor diese dem Spanisch-Französisch Wörterbuch hinzugefügt werden, müssen sie verifiziert werden.
ParaCrawl v7.1

These tickets need only to be verified upon arrival, not sold on the spot.
Diese müssen dann nur mehr kontrolliert und nicht vor Ort verkauft werden.
ParaCrawl v7.1

The Commission has arrived at some preliminary observations which need to be verified with market participants.
Die Kommission ist zu einigen vorläufigen Schlussfolgerungen gelangt, die noch mit Marktteilnehmern überprüft werden müssen.
TildeMODEL v2018

In addition, the assessment method advocated by the directive will need to be verified in detail.
Außerdem wird auch die in der Richtlinie empfohlene Bewertungsmethode im Einzelnen zu prüfen sein.
EUbookshop v2

In recent years, however, higher quality requirements, most importantly geometrical accuracy, need to be verified.
In den letzten Jahren sind allerdings höhere Qualitätsanforderungen zu überprüfen, vor allem geometrische Genauigkeit.
ParaCrawl v7.1

The legally defined maximum values for mycotoxins still need to be verified using reference methods.
Noch lassen sich die gesetzlich festgelegten Grenzwerte für Mykotoxine nur anhand von Referenzmethoden überprüfen.
ParaCrawl v7.1

His researches are taking him into new areas that still need to be verified under laboratory conditions.
Seine Forschungen führen ihn auf neue Gebiete, die noch unter Laborbedingungen untersucht werden müssen.
ParaCrawl v7.1

However, the long-term suitability of the process components involved and the calibration values still need to be verified in lifetime tests.
Die Langzeittauglichkeit der beteiligten Prozessbausteine und der Einstellgrößen müssen aber in Standzeitversuchen noch nachgewiesen werden.
ParaCrawl v7.1

Note that your new address will need to be verified before the change is complete.
Merken, daß Ihre neue Adresse überprüft werden muss, bevor die Änderung komplett ist.
ParaCrawl v7.1

The reason for this is that the relevant facts need to be established, and verified, during a limited and specified time period in order to ensure that the results of the investigation are representative and reliable, and also because otherwise the investigation could be prolonged unnecessarily on the grounds that the facts gathered for a particular period, i.e. the investigation period, are not reflecting the situation prevailing at a later stage.
Wäre dies nicht der Fall, könnte die Untersuchung unnötigerweise verlängert werden mit der Begründung, dass die für einen bestimmten Zeitraum (z. B. den UZ) eingeholten Informationen nicht die Lage zu einem späteren Zeitpunkt widerspiegeln.
DGT v2019

For each project, supporting documents (receipted invoices, receipts, other proof of payment or accounting documents of equivalent probative value) shall be recorded, numbered and kept by the beneficiary, where possible in one specific location and, as a general rule, at the headquarters of the beneficiary, for five years after the end date of the project, in case they need to be verified.
Der Begünstigte hat für jedes Projekt die Belege (quittierte Rechnungen, Quittungen, sonstige Zahlungsnachweise oder gleichwertige Buchungsunterlagen) zu erfassen, zu nummerieren und nach Möglichkeit an einem einzigen Ort, in der Regel an seinem Hauptsitz, fünf Jahre nach Projektabschluss aufzubewahren, um eine etwaige Überprüfung zu ermöglichen.
DGT v2019

Equally, the Scientific Committee's opinion on human and wildlife health effects - with emphasis on wildlife - said that the health effects on human beings must be investigated because the associations between endocrine disrupting chemicals and human health disturbances need to be verified.
In der Stellungnahme des wissenschaftlichen Ausschusses über die Auswirkungen von hormonell aktiven Stoffen auf die Gesundheit des Menschen und freilebender Tiere mit besonderem Nachdruck auf Wildtierpopulationen heißt es, dass die Auswirkungen auf den Menschen weiter untersucht werden müssen, da die Zusammenhänge zwischen endokrin wirksamen Substanzen und Störungen der menschlichen Gesundheit noch nicht vollständig nachgewiesen sind.
Europarl v8

These are necessary in order to identify and prioritise the output data that need to be verified for each DQM target.
Diese sind erforderlich, um die für jedes einzelne DQM-Ziel zu überprüfenden Outputdaten zu bestimmen und nach ihrer Priorität zu ordnen.
DGT v2019

It was noted that, while extremely comprehensive, the information had been provided by market players on an informal basis and would need to be verified.
Es wurde festgestellt, dass die Informationen zwar sehr umfassend, jedoch von den Marktteilnehmern informell zur Verfügung gestellt worden waren und überprüft werden müssten.
TildeMODEL v2018

However, as the vehicles after coupling have to remain safe, the TSI should include at least the functional requirements related to the coupling that need to be verified in the context of the EC verification procedure.
Um die Sicherheit der Fahrzeuge auch nach dem Zusammenkuppeln zu gewährleisten, sollten die TSI jedoch zumindest die funktionellen Anforderungen an die Kupplung enthalten, die im Rahmen des EG-Prüfverfahrens zu prüfen sind.
DGT v2019

During these on-the-spot investigations, compliance with the provisions of Article 2(7)(c) would need to be verified as well as all these entities’ reported structure, costs (including production costs and purchases), sales and profitability.
Bei diesen Kontrollbesuchen müssten neben der Einhaltung der Bestimmungen des Artikels 2 Absatz 7 Buchstabe c auch die Angaben all dieser Einheiten über ihre Struktur, Kosten (einschließlich Produktionskosten und Einkäufe), Verkäufe und Rentabilität überprüft werden.
DGT v2019

The CSDB DQM framework should be based, first, on DQM targets that represent indicators for assessing the quality of output feed data and, second, on DQM metrics that identify and prioritise, for each respective DQM target, the output feed data that need to be verified.
Das Rahmenwerk für das DQM der CSDB sollte erstens auf DQM-Zielen beruhen, die Indikatoren zur Beurteilung der Qualität der Outputfeed-Daten darstellen, und zweitens auf DQM-Messziffern basieren, mithilfe derer für jedes DQM-Ziel die zu überprüfenden Outputfeed-Daten bestimmt und ihrer Priorität nach geordnet werden.
DGT v2019

The records of quotas, which represent the entitlement to place on the market air conditioners containing fluorinated gases with high global warming potential form the basis of compliance and thus need to be verified.
Die Berichte über Quoten, die die Grundlage der Berechtigung für das Inverkehrbringen von Klimaanlagen mit fluorierten Gasen mit hohem Treibhauspotenzial darstellen, sind die Basis für die Einhaltung der Bestimmungen und müssen daher geprüft werden.
TildeMODEL v2018

While Member States would need to guarantee the liabilities of this body, it would need to be verified whether this would be sufficient or whether additional collateral, cash buffers might be required.
Die Mitgliedstaaten müssten Garantien für die Verbindlichkeiten dieser Stelle übernehmen und gleichzeitig müsste überprüft werden, ob dies ausreichend wäre oder ob zusätzliche Sicherheiten bzw. Liquiditätspuffer erforderlich wären.
TildeMODEL v2018