Translation of "Nature of the job" in German
I'm
sure
you
understand
the
sensitive
nature
of
the
job,
Superintendent.
Sie
verstehen
sicher,
dass
die
Sache
delikat
ist.
OpenSubtitles v2018
At
Hoechst
and
Merck,
in
addition,
the
nature
of
the
"job
sharing"
contracts,
and
the
requirement
of
the
young
persons
to
provide
cover
for
their
"partners",
meant
that
problems
of
holiday
and
sickness
absence
were
considerably
reduced.
Nur
bei
der
Bundesbahn
wurde
die
praktische
Umsetzung
der
Arbeitszeitregelung
für
Teilzeitkräfte
als
problematisch
empfunden.
EUbookshop v2
Fishing
permeates
every
aspect
of
our
way
of
life
and
our
traditions
and,
in
spite
of
the
difficult
nature
of
the
job,
it
plays
such
a
large
part
in
our
lives
that
it
is
a
fundamental
element
of
our
identity.
Die
Fischerei
hat
unsere
Lebensweise
und
unsere
Traditionen
geprägt,
und
der
Grund,
weshalb
ihre
Präsenz
so
stark
ist,
obwohl
es
sich
um
einen
harten
Beruf
handelt,
liegt
darin,
daß
sie
ein
Grundelement
unserer
Identität
darstellt.
Europarl v8
They
were
led
to
believe
when
recruited
that
they
would
work
as
waitresses
in
Guatemala,
only
to
be
told
the
true
nature
of
the
job
afterwards.
Dabei
wurde
ihnen
versprochen,
dass
sie
als
Kellnerin
in
Guatemala
arbeiten
würden,
und
erst
später
erfuhren
sie,
worum
es
bei
ihrer
Arbeit
wirklich
ging.
Europarl v8
And,
has
the
presidency
had
any
discussions
as
to
the
nature
of
the
job
in
detail,
to
make
sure
that
the
role
does
indeed
not
expand
to
be
some
sort
of
'President
of
the
Union'
but
remains
confined
to
chairing
and
running
the
European
Council
meetings?
Und
hat
der
Vorsitz
detaillierte
Aussprachen
über
den
Charakter
des
Amtes
geführt,
um
sicherzustellen,
dass
seine
Rolle
wirklich
nicht
erweitert
wird
und
er
irgendwie
zum
"Präsidenten
der
Union"
wird,
sondern
seine
Aufgaben
auf
den
Vorsitz
und
die
Leitung
der
Sitzungen
des
Europäischen
Rates
beschränkt
bleiben?
Europarl v8
What
I
considered
crucial,
and
that
has
also
been
adopted
by
the
Commission
and
the
Council,
is
that
a
liability
scheme
will
in
any
case
be
put
in
place,
particularly
for
the
medical
professions,
because
it
is
unacceptable
for
people
employed
in
that
sector
on
a
temporary
basis
to
be
able
to
escape
all
disciplinary
provisions
and
liability
because
of
the
temporary
nature
of
the
job.
Entscheidend
fand
ich,
und
das
wurde
von
der
Kommission
und
dem
Rat
ebenfalls
übernommen,
dass
auf
jeden
Fall
eine
Haftungsregelung
vorgesehen
wird,
insbesondere
für
medizinische
Berufe,
denn
es
geht
nicht
an,
dass
Personen,
die
vorübergehend
in
diesem
Sektor
einer
Beschäftigung
nachgehen,
von
allen
Disziplinarbestimmungen
und
jeglicher
Haftung
verschont
bleiben,
weil
es
eine
zeitweilige
Arbeit
betrifft.
Europarl v8
The
NAP
argues
that
the
individually
tailored
nature
of
intervention
under
the
Job
Seekers
Allowance
(JSA),
and
the
UK's
dynamic
labour
market,
makes
the
setting
of
a
training
focused
target
inappropriate.
Im
NAP
heißt
es,
dass
es
in
Anbetracht
der
individuell
zugeschnittenen
Maßnahmen
im
Rahmen
der
„Job
Seekers
Allowance“
(Zuschuss
für
Arbeitsuchende)
und
der
Dynamik
des
Arbeitsmarkts
im
Vereinigten
Königreich
nicht
sinnvoll
wäre,
eine
quantitative
Zielvorgabe
für
die
Weiterbildung
festzulegen.
TildeMODEL v2018
Similarly,
employment
in
more
than
one
job
is
becoming
more
frequent,
so
that
a
fuller
picture
is
sought
on
the
nature
of
the
second
job.
Ebenso
ist
es
nicht
mehr
so
ungewöhnlich,
mehr
als
eine
Beschäftigung
auszuüben,
so
daß
versucht
wird,
ein
vollständigeres
Bild
von
der
Art
der
Zweitbeschäftigung
zu
erhalten.
EUbookshop v2
The
remarks
made
earlier
about
the
desirability
of
detailed
research
on
day
nurseries
in
private
homes
also
apply
to
this
mode
of
day
care:
the
nature
of
the
job
done
by
registered
child-minders,
whether
operating
individually
or
as
part
of
a
network,
and
the
effects
on
children
in
their
care,
need
to
be
analysed
thoroughly.
Ebenso
wünschenswert
wie
eine
Untersuchung
über
die
Familien
krippen
(siehe
oben)
wäre
auch
eine
genaue
Analyse
der
individuellen
Kinderbetreuung
durch
selbständige
oder
angestellte
Kinderbetreuerinnen
und
der
Auswirkungen
dieser
Betreuungsart
auf
die
Kinder.
EUbookshop v2
For
all
schemes
improving
working
conditions
is
crucial
so
that
the
nature
of
the
job
is
less
harmful
to
workers’
health.
Bei
allen
Programmen
ist
eine
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
entscheidend,
sodass
die
Arbeit
die
Gesundheit
des
Arbeitnehmers
weniger
belastet.
EUbookshop v2
The
fact
of
taking
into
account
the
private
or
domestic
nature
of
the
job
is
one
of
the
elements
that
moulds
the
context
in
which
the
job
is
carried
out
without
this
giving
rise
to
its
outright
exclusion
from
the
scope
of
application
of
the
directive.
Die
Berücksichtigung
des
privaten
oder
häuslichen
Charakters
der
Beschäftigung
kommt
als
eines
der
Elemente
ins
Spiel,
die
die
Bedingungen
der
Ausübung
der
betre¶enden
Tätigkeit
bilden,
ohne
dass
daraus
eine
einfache
Ausnahme
des
Geltungsbereichs
der
Richtlinie
abgeleitet
wird.
EUbookshop v2
This
has
determined
the
specific
nature
of
the
job
market
for
young
people
in
France
compared
with
other
European
countries,
who
have
a
system
of
apprenticeship
linked
to
skilled
employment.
Dennoch
hat
der
Ausbau
der
Bildungsund
Berufsbildungsmöglichkeiten
die
Kluft
zum
Arbeitsmarkt
noch
vergrößert,
insbesondere
für
die
ganz
jungen
Arbeitnehmer.
EUbookshop v2
Labour
market
experience,
level
of
education,
and
the
nature
of
the
first
job
gained
also
have
an
influence,
as
Eurostat
and
Céreq's
'Génération'
surveys
show.
Alle
diese
Elemente
untermauern
die
Theorien
der
Segmentierung
und
Selektivitätatypischer
Beschäftigungsverhältnisse
in
der
Zeit
der
beruflichen
Eingliederung.
EUbookshop v2