Translation of "Nature of the job" in German

I'm sure you understand the sensitive nature of the job, Superintendent.
Sie verstehen sicher, dass die Sache delikat ist.
OpenSubtitles v2018

At Hoechst and Merck, in addition, the nature of the "job sharing" contracts, and the requirement of the young persons to provide cover for their "partners", meant that problems of holiday and sickness absence were considerably reduced.
Nur bei der Bundesbahn wurde die praktische Umsetzung der Arbeitszeitregelung für Teilzeitkräfte als problematisch empfunden.
EUbookshop v2

Fishing permeates every aspect of our way of life and our traditions and, in spite of the difficult nature of the job, it plays such a large part in our lives that it is a fundamental element of our identity.
Die Fischerei hat unsere Lebensweise und unsere Traditionen geprägt, und der Grund, weshalb ihre Präsenz so stark ist, obwohl es sich um einen harten Beruf handelt, liegt darin, daß sie ein Grundelement unserer Identität darstellt.
Europarl v8

They were led to believe when recruited that they would work as waitresses in Guatemala, only to be told the true nature of the job afterwards.
Dabei wurde ihnen versprochen, dass sie als Kellnerin in Guatemala arbeiten würden, und erst später erfuhren sie, worum es bei ihrer Arbeit wirklich ging.
Europarl v8

And, has the presidency had any discussions as to the nature of the job in detail, to make sure that the role does indeed not expand to be some sort of 'President of the Union' but remains confined to chairing and running the European Council meetings?
Und hat der Vorsitz detaillierte Aussprachen über den Charakter des Amtes geführt, um sicherzustellen, dass seine Rolle wirklich nicht erweitert wird und er irgendwie zum "Präsidenten der Union" wird, sondern seine Aufgaben auf den Vorsitz und die Leitung der Sitzungen des Europäischen Rates beschränkt bleiben?
Europarl v8

What I considered crucial, and that has also been adopted by the Commission and the Council, is that a liability scheme will in any case be put in place, particularly for the medical professions, because it is unacceptable for people employed in that sector on a temporary basis to be able to escape all disciplinary provisions and liability because of the temporary nature of the job.
Entscheidend fand ich, und das wurde von der Kommission und dem Rat ebenfalls übernommen, dass auf jeden Fall eine Haftungsregelung vorgesehen wird, insbesondere für medizinische Berufe, denn es geht nicht an, dass Personen, die vorübergehend in diesem Sektor einer Beschäftigung nachgehen, von allen Disziplinarbestimmungen und jeglicher Haftung verschont bleiben, weil es eine zeitweilige Arbeit betrifft.
Europarl v8

The NAP argues that the individually tailored nature of intervention under the Job Seekers Allowance (JSA), and the UK's dynamic labour market, makes the setting of a training focused target inappropriate.
Im NAP heißt es, dass es in Anbetracht der individuell zugeschnittenen Maßnahmen im Rahmen der „Job Seekers Allowance“ (Zuschuss für Arbeitsuchende) und der Dynamik des Arbeitsmarkts im Vereinigten Königreich nicht sinnvoll wäre, eine quantitative Zielvorgabe für die Weiterbildung festzulegen.
TildeMODEL v2018

Similarly, employment in more than one job is becoming more frequent, so that a fuller picture is sought on the nature of the second job.
Ebenso ist es nicht mehr so ungewöhnlich, mehr als eine Beschäftigung auszuüben, so daß versucht wird, ein vollständigeres Bild von der Art der Zweitbeschäftigung zu erhalten.
EUbookshop v2

The remarks made earlier about the desirability of detailed research on day nurseries in private homes also apply to this mode of day care: the nature of the job done by registered child-minders, whether operating individually or as part of a network, and the effects on children in their care, need to be analysed thoroughly.
Ebenso wünschenswert wie eine Untersuchung über die Familien krippen (siehe oben) wäre auch eine genaue Analyse der individuellen Kinderbetreuung durch selbständige oder angestellte Kinderbetreuerinnen und der Auswirkungen dieser Betreuungsart auf die Kinder.
EUbookshop v2

For all schemes improving working conditions is crucial so that the nature of the job is less harmful to workers’ health.
Bei allen Programmen ist eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen entscheidend, sodass die Arbeit die Gesundheit des Arbeitnehmers weniger belastet.
EUbookshop v2

The fact of taking into account the private or domestic nature of the job is one of the elements that moulds the context in which the job is carried out without this giving rise to its outright exclusion from the scope of application of the directive.
Die Berücksichtigung des privaten oder häuslichen Charakters der Beschäftigung kommt als eines der Elemente ins Spiel, die die Bedingungen der Ausübung der betre¶enden Tätigkeit bilden, ohne dass daraus eine einfache Ausnahme des Geltungsbereichs der Richtlinie abgeleitet wird.
EUbookshop v2

This has determined the spe­cific nature of the job market for young people in France compared with other European countries, who have a system of apprenticeship linked to skilled em­ployment.
Dennoch hat der Ausbau der Bildungs­und Berufsbildungsmöglichkeiten die Kluft zum Arbeitsmarkt noch vergrößert, insbesondere für die ganz jungen Arbeit­nehmer.
EUbookshop v2

Labour market experience, level of education, and the nature of the first job gained also have an influence, as Eurostat and Céreq's 'Génération' surveys show.
Alle diese Elemente untermauern die Theorien der Segmentierung und Selektivitätatypischer Beschäftigungsverhältnisse in der Zeit der beruflichen Eingliederung.
EUbookshop v2