Translation of "Natural calamity" in German

This is common among survivors of a natural calamity or war.
Dieses ist unter Überlebenden einer Naturkatastrophe oder des Krieges geläufig.
ParaCrawl v7.1

That help is needed, because Ethiopians are prone to malnutrition, disease, and natural calamity.
Diese Hilfe wird gebraucht, denn Äthiopier sind anfällig für Unterernährung, Krankheiten und Naturkatastrophen.
News-Commentary v14

Over millennia of time we have protected you and your Earth, and often that has been some natural calamity.
Über Jahrtausende hinweg haben wir euch und eure Erde beschützt, oftmals auch vor Naturkatastrophen.
ParaCrawl v7.1

Every natural calamity and scourge are traced to the direct exercise of His will.
Jedes natürliche Unglück und jede Geißel werden auf die direkte Ausübung seines Willens zurückgeführt.
ParaCrawl v7.1

That President Chávez put too much faith in the army and did little to help the victims of the great natural calamity does not justify the coup d’état in which he was abducted and replaced temporarily by the chairman of the employers’ federation.
Dass Präsident Chávez zu großes Vertrauen in die Armee gesetzt und zu wenig getan hat, um den Opfern der großen Naturkatastrophe zu helfen, rechtfertigt nicht den Staatsstreich, bei dem er entführt und vorübergehend von dem Präsidenten des Unternehmerverbandes ersetzt wurde.
Europarl v8

Why has the Association of South East Asian Nations (ASEAN) been so slow and weak in its response to a natural calamity that ravaged one of its own members?
Warum hat die Vereinigung südostasiatischer Nationen (ASEAN) so langsam und halbherzig auf eine Naturkatastrophe reagiert, die eines ihrer Mitgliedsländer heimsuchte?
News-Commentary v14

The European Community Humanitarian Office (ECHO) has responded to this natural calamity granting 750 000 ECU to give material relief to about 16 000 people in the areas of "Sur de Usulatán" and "Bahía de Jiquilisco".
Das Amt für humanitäre Hilfen der Europäischen Gemeinschaft (ECHO) reagierte auf diese Naturkatastrophe mit einem Zuschuß von 750.000 ECU, um in den Gebieten "Sur de Usulatán" und "Bahía de Jiquilisco" rund 16.000 Menschen Hilfsmaterial zu liefern.
TildeMODEL v2018

The Archbishop of Lima called on Catholics in the Peruvian capital to offer prayers for the souls of the dead and for all those who suffer the consequences of this natural calamity.
Der Erzbischof von Lima bat die Gläubigen seines Erzbistums auch um das Gebet für die Seelen der Toten und für alle die unter den Folgen der verheerenden Naturkatastrophe leiden.
ParaCrawl v7.1

In this same time, there will come many deceivers, unrest in the world, i.e. wars and threats and extreme poverty and famine brought on by natural calamity like earthquakes, tornadoes, fire, flood and pestilence (Mt 24:3-7, Lu 21:11).
In der gleichen Zeit, wird es kommen viele Betrüger, Unruhen in der Welt, dh Kriege und Bedrohungen und die extreme Armut und Hunger, verursacht durch Naturkatastrophen wie Erdbeben, Tornados, Feuer, Überschwemmungen und Seuchen (Mt 24:3-7, Lu 21: 11).
ParaCrawl v7.1

Any disaster being shown on television, such as a natural calamity or a documentary on a nuclear war, would send me spiralling into a state of depression.
Jede Katastrophe im Fernsehen, wie Naturkatastrophen oder Dokumentationen über einen Atomkrieg, stürzte mich in einen Zustand der Depression.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the Resurrection of Christ is indeed real and grants to faithful Christians the certainty – and to all humanity the possibility – of transcending the adverse consequences of natural calamity and spiritual perversity.
Dennoch: Die Auferstehung Christi ist wahrhaft geschehen und schenkt den gläubigen Christen die reale und allen Menschen die potentielle Möglichkeit, die widrigen Folgen natürlicher Katastrophen und seelischer Entgleisungen zu überwinden.
CCAligned v1

Hurricane Katrina looks like she's the biggest natural calamity the US has ever faced.
Hurrikan Katrina schaut, wie sie der größte natürliche Notstand ist, den die US überhaupt gegenübergestellt haben.
ParaCrawl v7.1

In times of natural calamity or in cases of man’s inhumanity to man, God can and will and does use these events to draw men to Himself, and He will often directly intervene in these events in order to minimize, or otherwise reduce, the negative impact such events may have.
In Zeiten der Naturkatastrophe oder in Fällen der Unmenschlichkeit des Menschen für den Menschen kann und wird Gott diese Ereignisse nutzen, um die Menschen zu sich selbst zu ziehen, und er wird oft direkt in diese Ereignisse eingreifen, um die negativen Auswirkungen solcher Ereignisse zu minimieren oder anderweitig zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1

Thus, where the interested party offers satisfactory evidence that a time limit under the PCT was not met due to natural calamity or other like reason in the locality where the interested party resides, has his place of business or is staying, and that the relevant action was taken as soon as reasonably possible (and no later than six months after expiry of the time limit in question), the delay in meeting the time limit is excused.
Weist der Beteiligte glaubhaft nach, dass die Überschreitung einer im PCT festgelegten Frist auf eine Naturkatastrophe oder eine ähnliche Ursache an seinem Sitz oder Wohnsitz, am Ort seiner Geschäftstätigkeit oder an seinem gewöhnlichen Aufenthaltsort zurückzuführen ist und dass die maßgebliche Handlung so bald wie zumutbar (und spätestens sechs Monate nach Ablauf der betreffenden Frist) vorgenommen wurde, so wird die Fristüberschreitung entschuldigt.
ParaCrawl v7.1

As a response to this natural calamity, CJ sisters and Jesuit fathers in Nepal have taken up a joint venture to provide at least a day's meal to the suffering people.
Als Reaktion auf diese Naturkatastrophe haben die CJ Schwestern und die Jesuiten in Nepal gemeinsame Anstrengungen unternommen um den leidenden Menschen wenigstens eine Mahlzeit am Tag zu ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

The Mosque of Omar, with its great, golden dome will, most likely, be brought down by war or natural calamity, leaving the way clear for the construction of the fourth and final temple.
Die Omar-Moschee, wird mit seiner großen, goldenen Kuppel, am ehesten, sich durch Krieg oder Naturkatastrophen gebracht werden, so dass der Weg frei für den Bau des vierten und letzten Tempel.
ParaCrawl v7.1

Finally, under Rule 85(5) EPC, evidence may be offered that on any of the ten days preceding the day of expiration of a time limit, the mail service was interrupted or subsequently dislocated on account of war, revolution, civil disorder, strike, natural calamity or other like reason in the place where the party or his representative resides or has his place of business.
Nach Regel 85 Absatz 5 EPÜ schließlich kann der Beweis angeboten werden, dass an einem der letzten zehn Tage vor Ablauf einer Frist der Postdienst als Folge eines Kriegs, einer Revolution, einer Störung der öffentlichen Ordnung, eines Streiks, einer Naturkatastrophe oder ähnlicher Ursachen an dem Ort, an dem der Beteiligte oder sein Vertreter ansässig ist, unterbrochen oder im Anschluss an eine solche Unterbrechung gestört war.
ParaCrawl v7.1

Like any natural calamity anywhere in the world that results in a crisis-like situation
Wie jede Naturkatastrophe, die sich überall auf der Welt ereignen kann, hat auch diese zu einer Krisensituation geführt.
ParaCrawl v7.1

Species – new ones – come into being and they disappear: human beings, abrupt climatic changes, and even the occasional (by geological standards) natural calamity originating from beyond the earth in the solar system bring about extinctions, even the rare mass extinction.
Neue Spezies entstehen und verschwinden: Menschen, abrupte Klimawandel und die – in geologischen Maßstäben gemessen seltenen – Naturkatastrophen, die von jenseits der Erde aus dem Sonnensystem kommen, bringen Tod und gelegentlich auch Massenvernichtung.
ParaCrawl v7.1

Reader describes the Rinderpest epidemic of the nineteenth century as "the greatest natural calamity ever to befall the African continent, a calamity which has no natural parallel elsewhere" (1999, 589).
Der Leser beschreibt die Rinderpest-Epidemie des 19. Jahrhunderts als "das größte Naturkatastrophe, das jemals auf dem afrikanischen Kontinent stattgefunden hat, eine Katastrophe, die anderswo keine natürliche Parallele hat" (1999, 589).
ParaCrawl v7.1

She added that many Chinese people, including those who are appealing for aid, victims of a natural calamity, farmers who lost land, workers who lost job, citizens who are forced to move, students who have been deceived, and citizens who have been persecuted, have awakened through reading the Nine Commentaries and other materials as well which deal with appalling crimes committed by the CCP, such as the recent killing at Dongzhou, Guangdong province, and the CCP's organ harvesting from living Falun Gong practitioners.
Sie fügte hinzu, dass viele Chinesen, darunter auch welche, die um Hilfe appellieren, Opfer von Naturkatastrophen, Bauern, die ihr Land verloren, Arbeitslose, Bürgerinnen und Bürger die zwangsumgesiedelt wurden, Studenten, die getäuscht wurden und Bürgerinnen und Bürger, die verfolgt wurden, durch das Lesen der "Neun Kommentare" und anderer Materialien erwacht sind. Auch durch die Konfrontation mit den alarmierenden Verbrechen, die die KPCh begeht, wie erst vor kurzem die Morde in Dongzhou, Provinz Guangdong, und dem von der KPCh durchgeführten Organraub an lebenden Falun Gong-Praktizierenden, werden die Chinesen bei ihrem Austritt bestärkt.
ParaCrawl v7.1

She added that many Chinese people, including those who are appealing for aid, victims of a natural calamity, farmers who lost land, workers who lost job, citizens who are forced to move, students who have been deceived, and citizens who have been persecuted, have awakened through reading the Nine Commentaries and other materials as well which deal with appalling crimes committed by the CCP, such as the recent killing at Dongzhou, Guangdong province, and the CCP’s organ harvesting from living Falun Gong practitioners.
Sie fügte hinzu, dass viele Chinesen, darunter auch welche, die um Hilfe appellieren, Opfer von Naturkatastrophen, Bauern, die ihr Land verloren, Arbeitslose, Bürgerinnen und Bürger die zwangsumgesiedelt wurden, Studenten, die getäuscht wurden und Bürgerinnen und Bürger, die verfolgt wurden, durch das Lesen der “Neun Kommentare” und anderer Materialien erwacht sind. Auch durch die Konfrontation mit den alarmierenden Verbrechen, die die KPCh begeht, wie erst vor kurzem die Morde in Dongzhou, Provinz Guangdong, und dem von der KPCh durchgeführten Organraub an lebenden Falun Gong-Praktizierenden, werden die Chinesen bei ihrem Austritt bestärkt.
ParaCrawl v7.1

The Zoldo territory on more than one occasion has been badly hit by floods and other natural calamities.
Die Region Zoldo wurde mehrfach von Überschwemmungen und anderen Naturkatastrophen heimgesucht.
ParaCrawl v7.1

The results of these natural calamities were all too frequently measured in lives and property lost.
Die Ergebnisse dieser Naturkatastrophen waren allzu oft in Leben gemessen und Gut verloren.
ParaCrawl v7.1

The hunger there - the hunger that is spreading throughout southern Africa - is only partly a result of the drought and natural calamities that afflict such regions from time to time, but is man-made and used as a weapon.
Der Hunger dort, der sich im südlichen Afrika ausbreitet, ist ja nur zum Teil ein Hunger, der bedingt ist durch die Dürre, durch die Naturkatastrophen, die solche Regionen gelegentlich heimsuchen, sondern er ist von Menschen gemacht und wird auch als Waffe eingesetzt.
Europarl v8

The Commission had announced in this communication that some types of aid, including aid for insurance "intended to compensate for damage caused by natural calamities or other extra-ordinary events" could be granted by way of exception to the air transport industry.
In dieser Mitteilung hatte die Kommission angekündigt, dass bestimmte Arten von Beihilfen, darunter Beihilfen für Versicherungen, „zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind", ausnahmsweise zugunsten des Luftverkehrssektors gewährt werden können.
TildeMODEL v2018

In this communication the Commission accepted that some types of aid, including aid for losses suffered through the closure of airspace and "intended to compensate for damage caused by natural calamities or other extraordinary events" (in the words of the EU Treaty), could be granted to the air transport industry by way of exception.
Darin hatte die Kommission akzeptiert, dass der Luftfahrtindustrie ausnahmsweise bestimmte Arten von Beihilfen gewährt werden konnten, unter anderem für die aufgrund der Sperrung des Luftraumes entstandenen Kosten (nach dem Wortlaut des EG-Vertrags "Beihilfen zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind ").
TildeMODEL v2018

The Commission had accepted in this communication that some types of aid, including aid for insurance and losses suffered through the closure of airspace, as "intended to compensate for damage caused by natural calamities or other extraordinary events" (in the words of the EU Treaty), could be granted to the air transport industry by way of exception.
Darin hatte die Kommission akzeptiert, dass Beihilfen bestimmter Art, unter anderem für die Luftfahrtversicherung, aber auch zum Ausgleich von Kosten, die durch die Luftraumschließung verursacht wurden, mithin Beihilfen „zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind" (wie es im EG-Vertrag heißt) im Luftverkehrssektor ausnahmsweise gewährt werden können.
TildeMODEL v2018

The Commission had stressed in this communication that some types of aid, including aid for insurance to compensate for damage caused by natural calamities or other extraordinary events, could be granted to the air transport industry by way of exception.
Darin hatte sie unterstrichen, dass bestimmte Beihilfen - darunter solche für Versicherungen - 'zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind' (wie es im EG-Vertrag heißt) ausnahmsweise in der Luftverkehrsbranche gewährt werden dürfen.
TildeMODEL v2018

Once again I would like to invoke the maternal intercession of the Virgin for the populations of China and Myanmar struck by natural calamities and for those who are going through the many situations of pain, sickness, material and spiritual poverty that mark humanity's path.
Ich möchte noch einmal um die mütterliche Fürsprache der Jungfrau Maria für die Bevölkerung von China und Myanmar bitten, die von Naturkatastrophen heimgesucht wurden, sowie für all jene, die sich in vielfältigen Situationen von Schmerz, Krankheit sowie materieller und geistlicher Not befinden, von denen der Weg der Menschheit gezeichnet ist.
ParaCrawl v7.1

In an era overwhelmed by divisions, acts of violence and natural calamities, pilgrimages and shrines are places of hope which comes from the encounter with God.
In einer Zeit, die heimgesucht wird von Trennungen, Gewalt und Naturkatastrophen sind die Wallfahrten und die Wallfahrtsorte Orte einer Hoffnung, die aus der Begegnung mit Gott entsteht.
ParaCrawl v7.1

For the first time it seemed humanity had the means to defend itself against the natural calamities that had been the scourge of previous ages.
Zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit war es nun möglich, daß sich der Mensch mit Hilfe des technischen Fortschritts von der Übermacht natürlicher Katastrophen befreite.
ParaCrawl v7.1

I permit natural calamities in order that those who live in wickedness may change their lives.
Ich lasse Naturkatastrophen zu, damit jene die ein schlechtes Leben führen, ihr Leben ändern mögen.
ParaCrawl v7.1

Officials will urge calm and cite statistics to prove that these natural calamities are rare but normal.
Regierungssprecher werden zur Ruhe aufrufen und Statistiken zitieren, um zu beweisen, dass solche Naturkatastrophen selten und normal sind.
ParaCrawl v7.1