Translation of "Must be preserved" in German
Natural
wealth
must
be
preserved
for
future
generations.
Die
Fülle
der
Natur
muss
für
künftige
Generationen
bewahrt
werden.
Europarl v8
This
cultural
heritage
must
be
preserved.
Dieses
kulturelle
Erbe
gilt
es
zu
bewahren.
Europarl v8
Many
of
us
feel
the
individual
right
must
be
preserved.
Viele
von
uns
meinen,
daß
das
Recht
des
einzelnen
gewahrt
bleiben
muß.
Europarl v8
Discipline
must
be
preserved,
and
that
will
come
about
as
a
result
of
these
same
priorities.
Die
Disziplin
muss
gewahrt
werden,
und
sie
wird
aus
denselben
Prioritäten
resultieren.
Europarl v8
The
right
to
defence
must
be
preserved.
Das
Recht
auf
Verteidigung
muss
gewahrt
bleiben.
Europarl v8
The
Constitutional
Treaty,
or
its
most
important
sections
must
be
preserved.
Der
Verfassungsvertrag
beziehungsweise
seine
wichtigsten
Teile
müssen
erhalten
bleiben.
Europarl v8
A
high
degree
of
legal
certainty
must
be
provided
for
users,
and
the
availability
of
the
global
repertoire
must
be
preserved.
Benutzern
muss
mehr
Rechtssicherheit
gegeben
und
die
Verfügbarkeit
des
Weltrepertoires
beibehalten
werden.
Europarl v8
The
consistency
of
the
acquis
communautaire
and
the
uniformity
of
the
judicial
framework
must
be
preserved.
Die
Kohärenz
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
und
der
einheitliche
institutionelle
Rahmen
müssen
gewahrt
werden.
Europarl v8
The
substance
(of
the
draft
Constitutional
Treaty)
must
be
preserved.
Die
Substanz
(des
Verfassungsvertrags)
müsse
gewahrt
werden.
TildeMODEL v2018
The
flexibility
of
Member
States
must
be
preserved.
Die
diesbezügliche
Flexibilität
der
Mitgliedstaaten
müsse
erhalten
bleiben.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
environmental
and
ecological
stability
of
the
Atlantic
Ocean
must
be
preserved.
Gleichzeitig
müssen
die
Umwelt
und
die
ökologische
Stabilität
im
atlantischen
Raum
geschützt
werden.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
rural
communities
and
landscapes
must
be
preserved
as
a
valuable
part
of
Europe's
heritage.
Gleichzeitig
soll
sie
ländliche
Gemeinschaften
und
Landschaften
als
wertvolles
europäisches
Kulturerbe
erhalten.
TildeMODEL v2018
During
the
current
negotiations,
Community
preference
must
thus
be
preserved.
In
den
laufenden
Verhandlungen
sollte
daher
das
Prinzip
der
Gemeinschaftspräferenz
verteidigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
viability
of
the
two
state
solution
must
be
preserved.
Die
Realisierbarkeit
der
Zweistaatenlösung
muss
gewahrt
bleiben.
TildeMODEL v2018
Iraq's
territorial
integrity
must
be
preserved.
Die
territoriale
Unversehrtheit
des
Irak
muss
gewahrt
bleiben.
TildeMODEL v2018
But
the
specific
nature
of
each
institution
must
be
preserved.
Dies
muß
unter
Wahrung
der
Merkmale
eines
jeden
Organs
geschehen.
TildeMODEL v2018