Translation of "Must be preserved" in German

Natural wealth must be preserved for future generations.
Die Fülle der Natur muss für künftige Generationen bewahrt werden.
Europarl v8

This cultural heritage must be preserved.
Dieses kulturelle Erbe gilt es zu bewahren.
Europarl v8

Many of us feel the individual right must be preserved.
Viele von uns meinen, daß das Recht des einzelnen gewahrt bleiben muß.
Europarl v8

Discipline must be preserved, and that will come about as a result of these same priorities.
Die Disziplin muss gewahrt werden, und sie wird aus denselben Prioritäten resultieren.
Europarl v8

The right to defence must be preserved.
Das Recht auf Verteidigung muss gewahrt bleiben.
Europarl v8

The Constitutional Treaty, or its most important sections must be preserved.
Der Verfassungsvertrag beziehungsweise seine wichtigsten Teile müssen erhalten bleiben.
Europarl v8

A high degree of legal certainty must be provided for users, and the availability of the global repertoire must be preserved.
Benutzern muss mehr Rechtssicherheit gegeben und die Verfügbarkeit des Weltrepertoires beibehalten werden.
Europarl v8

The consistency of the acquis communautaire and the uniformity of the judicial framework must be preserved.
Die Kohärenz des gemeinschaftlichen Besitzstands und der einheitliche institutionelle Rahmen müssen gewahrt werden.
Europarl v8

The substance (of the draft Constitutional Treaty) must be preserved.
Die Substanz (des Verfassungsvertrags) müsse gewahrt werden.
TildeMODEL v2018

The flexibility of Member States must be preserved.
Die diesbezügliche Flexibilität der Mitgliedstaaten müsse erhalten bleiben.
TildeMODEL v2018

At the same time, the environmental and ecological stability of the Atlantic Ocean must be preserved.
Gleichzeitig müssen die Umwelt und die ökologische Stabilität im atlantischen Raum geschützt werden.
TildeMODEL v2018

At the same time, rural communities and landscapes must be preserved as a valuable part of Europe's heritage.
Gleichzeitig soll sie ländliche Gemeinschaften und Landschaften als wertvolles europäisches Kulturerbe erhalten.
TildeMODEL v2018

During the current negotiations, Community preference must thus be preserved.
In den laufenden Verhandlungen sollte daher das Prinzip der Gemeinschaftspräferenz verteidigt werden.
TildeMODEL v2018

The viability of the two state solution must be preserved.
Die Reali­sierbarkeit der Zweistaatenlösung muss gewahrt bleiben.
TildeMODEL v2018

Iraq's territorial integrity must be preserved.
Die territoriale Unversehrtheit des Irak muss gewahrt bleiben.
TildeMODEL v2018

But the specific nature of each institution must be preserved.
Dies muß unter Wahrung der Merkmale eines jeden Organs geschehen.
TildeMODEL v2018