Translation of "Mulberry paper" in German

Original japanese Katazome-Shi-Paper: handprinted on handmade Kozo (mulberry tree paper).
Original japanisches Katazome-Shi-Papier: handbedruckt auf handgeschöpftem Kozo (Maulbeerbaumpapier).
ParaCrawl v7.1

The papers that we have on offer under the heading mulberry and natural paper are produced exclusively from natural plant fibres.
Die von uns als Faserseide und Naturpapiere bezeichneten Papiere werden allesamt aus natürlichen Pflanzenfasern hergestellt.
ParaCrawl v7.1

Mulberry paper is produced from high-quality fibres derived from the Asian mulberry tree called Kozo or Kozu.
Faserseide wird aus den hochwertigen Fasern des asiatischen Maulbeerbaumes hergestellt, genannt Kozo oder Kozu.
ParaCrawl v7.1

The old writings on palm leaves and mulberry paper are in acute danger through moths, termites and decay due to age.
Die alten Schriften auf Palmblättern und Maulbeerpapier sind durch Motten, Termiten und altersbedingtem Verfall akut gefährdet.
ParaCrawl v7.1

Made from the inner bark of the mulberry tree, the paper is both environmentally friendly and chemical free.
Aus der inneren Rinde des Maulbeerbaums hergestellt, ist dies Papier sehr umweltfreundlich und ohne jegliche chemischen Zusätze.
ParaCrawl v7.1

The use of original Japanese paper taken from mulberry trees (Washi), paper varieties and fine fabrics creates a fascinating play of light and shade.
Durch den Einsatz von original japanischem Papier vom Maulbeerbaum (Washi), Papiervarianten und edlen Stoffen entsteht ein faszinierendes Spiel und Licht und Schatten.
ParaCrawl v7.1

Each sheet is 18 cm (7.1 inches) squared and printed on white Japanese kozo (or mulberry) paper.
Jedes Blatt ist 18 cm (7,1 Zoll) kariert und bedruckt weiß Japaner Kozo (oder Maulbeere) Papier.
ParaCrawl v7.1

Later, these stencils were improved by using two layers of oiled mulberry paper.
Später wurden diese Schablonen noch verbessert, indem sie aus zwei Lagen geöltem, zähen Maulbeerpapier gefertigt wurden.
ParaCrawl v7.1

Since 1994, instead of working with a brush and paints, he has brought “aggregation” into his work: thousands of small, pyramid-shaped objects on the canvas, which are encased in mulberry paper printed with Korean and Chinese written characters.
Anstatt mit Farbe und Pinsel zu arbeiten,nutzt erantiquarisches Maulbeerbaumpapier (Hanji) aus Korea als Mittel, um die Formen konventioneller Malerei aufzulösen.Seit 1994 bringt erin seinen Arbeiten „Aggregation“ (dt. Akkumulation) tausende von kleinen pyramidenförmigen Styroporlementen auf die Leinwand, die mit koreanischen und chinesischen Schriftzeichen bedrucktem Maulbeerbaumpapier umhüllt sind.
ParaCrawl v7.1