Translation of "Minor nature" in German
They
are
minor
in
nature,
accepted
by
the
rapporteurs.
Sie
sind
geringfügig
und
wurden
von
den
Berichterstattern
akzeptiert.
TildeMODEL v2018
The
article
does
not
say
what
they
were,
suggesting
they
were
minor
in
nature.
Der
Artikel
sagt
nicht
welche
und
lässt
vermuten,
dass
sie
minimal
waren.
ParaCrawl v7.1
The
working
group
has
reviewed
the
annexes
and
has
introduced
some
changes,
however
of
a
rather
minor
nature.
Die
Arbeitsgruppe
hat
die
Anhänge
überprüft
und
einige,
allerdings
nur
kleinere
Änderungen
vorgenommen.
TildeMODEL v2018
The
signed
original
must
be
sent
without
delay,
immediately
after
the
despatch
of
the
copy,
without
any
corrections
or
amendments,
even
of
a
minor
nature.
Die
unterzeichnete
Urschrift
ist
unverzüglich,
unmittelbar
nach
Übermittlung
der
Kopie
abzuschicken,
ohne
dass
an
ihr
irgendwelche
Korrekturen
oder
Änderungen,
seien
sie
auch
noch
so
unbedeutend,
vorgenommen
werden.
DGT v2019
There
are
few
of
us
in
the
House
this
evening
and
we
are
debating
issues
that
are
of
an
apparently
minor
nature,
but
I
am
convinced
that
Europe
is
built
on
details,
and
these
are
important
details.
Wir
sind
nur
wenige
heute
Abend
in
diesem
Saal
und
erörtern
Themenbereiche,
die
dem
Anschein
nach
nebensächlich
sind,
doch
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
Europa
in
Einzelschritten
aufgebaut
wird,
und
hier
geht
es
um
einen
wichtigen
Einzelschritt.
Europarl v8
Their
impact,
if
any,
on
the
prices
and
profitability
of
the
Community
industry
on
the
EU
market
can,
therefore
have
been
of
only
a
minor
nature.
Die
Auswirkungen
auf
die
Preise
und
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
dem
EU-Markt
können
daher,
wenn
überhaupt,
nur
geringfügig
gewesen
sein.
JRC-Acquis v3.0
However,
as
overall
between
1999
and
2001
there
was
an
increase
in
Community
industry
export
sales,
any
impact
is
considered
to
be
minor
in
nature.
Da
die
Ausfuhren
der
Gemeinschaftshersteller
allerdings
zwischen
1999
und
2001
insgesamt
stiegen,
wird
davon
ausgegangen,
dass
sich
die
Entwicklung
der
Ausfuhrleistung
nur
wenig
auswirkte.
JRC-Acquis v3.0
The
request
for
amendments
has
been
scrutinised,
and
the
amendments
have
been
deemed
to
meet
the
requirements
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
and
to
be
of
a
minor
nature.
Die
Prüfung
dieses
Änderungsantrags
hat
ergeben,
dass
es
sich
um
eine
Änderung
handelt,
die
den
Anforderungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
510/2006
entspricht
und
geringfügig
ist.
DGT v2019
The
warning
letter
stated
that
in
view
of
the
particular
circumstances
under
which
these
breaches
took
place
it
was
not
intended
to
withdraw
the
acceptance
of
the
undertaking,
but
it
was
also
pointed
out
that
any
subsequent
infringement
of
the
undertaking,
even
of
a
minor
nature,
would
make
it
difficult
for
the
Commission
to
maintain
the
acceptance
of
the
undertaking
from
the
company.
In
diesem
Mahnschreiben
teilte
die
Kommission
mit,
dass
sie
angesichts
der
besonderen
Umstände
dieser
Verstöße
nicht
beabsichtige,
die
Verpflichtungsannahme
zu
widerrufen,
gleichwohl
werde
es
für
die
Kommission
bei
jeder
weiteren,
auch
weniger
gravierenden,
Verletzung
der
Verpflichtung
für
die
Kommission
sehr
schwierig,
die
Verpflichtungsannahme
nicht
zu
widerrufen.
DGT v2019
The
signed
original
must
be
sent
without
delay,
immediately
after
the
despatch
of
the
copy,
without
any
corrections
or
amendments,
even
of
a
minor
nature,
being
made
thereto.
Die
unterzeichnete
Urschrift
ist
unverzüglich,
unmittelbar
nach
Übermittlung
der
Kopie
abzuschicken,
ohne
dass
an
ihr
irgendwelche
Korrekturen
oder
Änderungen,
seien
sie
auch
noch
so
unbedeutend,
vorgenommen
werden.
DGT v2019
The
signed
original
must
be
sent
without
delay,
immediately
after
the
dispatch
of
the
copy,
without
any
corrections
or
amendments,
even
of
a
minor
nature,
being
made
thereto.
Die
unterzeichnete
Urschrift
ist
unverzüglich,
unmittelbar
nach
Übermittlung
der
Kopie,
abzuschicken,
ohne
dass
an
ihr
irgendwelche
Korrekturen
oder
Änderungen,
seien
sie
auch
noch
so
unbedeutend,
vorgenommen
werden.
DGT v2019
Such
penalties
shall
not
apply
in
the
cases
set
out
in
points
(a)
to
(d)
of
Article
64(2)
and
where
the
non-compliance
is
of
a
minor
nature.
Diese
Sanktionen
gelten
nicht
in
den
in
Artikel
64
Absatz
2
Buchstaben
a
bis
d
genannten
Fällen
und
wenn
der
Verstoß
geringfügigen
Charakter
hat.
DGT v2019
These
changes
are
expected
to
be
of
a
minor
nature
(e.g.
one
or
two
extra
pieces
of
information
per
vehicle
registered).
Diese
Änderungen
dürften
jedoch
geringfügig
sein
(z.
B.
eine
oder
zwei
zusätzliche
Informationen
je
eingetragenem
Fahrzeug).
TildeMODEL v2018
During
the
period
of
kO
years,
apart
from
changes
of
relatively
minor
nature,
the
locomotive
of
today
has
changed
little
from
the
original
concept.
Abgesehen
von
verhältnismäßig
geringfügigen
Änderungen
hat
sich
die
Diesel-Lokomotive
von
heute
in
diesen
40
Jahren
nur
wenig
gegenüber
ihrem
Vorbild
vor
einem
halben
Jahrlindert
geändert.
EUbookshop v2
At
the
demand
of
the
European
Parliament,
various
changes
were
adopted
to
the
Financial
Regulation
at
the
December
meeting,
mostly
of
a
minor
nature
in
order
to
harmonise
the
financial
regulations
of
all
new
EU
agencies.
Auf
Ersuchen
des
Europäischen
Parlaments
wurden
in
der
Sitzung
im
Dezember
diverse
kleinere
Änderungen
an
der
Haushaltsordnung
verabschiedet,
um
die
Haushaltsordnungen
aller
neuen
EUBehörden
zu
vereinheitlichen.
EUbookshop v2