Translation of "Minor nature" in German

They are minor in nature, accepted by the rapporteurs.
Sie sind geringfügig und wurden von den Berichterstattern akzeptiert.
TildeMODEL v2018

The article does not say what they were, suggesting they were minor in nature.
Der Artikel sagt nicht welche und lässt vermuten, dass sie minimal waren.
ParaCrawl v7.1

The working group has reviewed the annexes and has introduced some changes, however of a rather minor nature.
Die Arbeitsgruppe hat die Anhänge überprüft und einige, allerdings nur kleinere Änderungen vorgenommen.
TildeMODEL v2018

The signed original must be sent without delay, immediately after the despatch of the copy, without any corrections or amendments, even of a minor nature.
Die unterzeichnete Urschrift ist unverzüglich, unmittelbar nach Übermittlung der Kopie abzuschicken, ohne dass an ihr irgendwelche Korrekturen oder Änderungen, seien sie auch noch so unbedeutend, vorgenommen werden.
DGT v2019

There are few of us in the House this evening and we are debating issues that are of an apparently minor nature, but I am convinced that Europe is built on details, and these are important details.
Wir sind nur wenige heute Abend in diesem Saal und erörtern Themenbereiche, die dem Anschein nach nebensächlich sind, doch bin ich davon überzeugt, dass Europa in Einzelschritten aufgebaut wird, und hier geht es um einen wichtigen Einzelschritt.
Europarl v8

Their impact, if any, on the prices and profitability of the Community industry on the EU market can, therefore have been of only a minor nature.
Die Auswirkungen auf die Preise und die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auf dem EU-Markt können daher, wenn überhaupt, nur geringfügig gewesen sein.
JRC-Acquis v3.0

However, as overall between 1999 and 2001 there was an increase in Community industry export sales, any impact is considered to be minor in nature.
Da die Ausfuhren der Gemeinschaftshersteller allerdings zwischen 1999 und 2001 insgesamt stiegen, wird davon ausgegangen, dass sich die Entwicklung der Ausfuhrleistung nur wenig auswirkte.
JRC-Acquis v3.0

The request for amendments has been scrutinised, and the amendments have been deemed to meet the requirements of Regulation (EC) No 510/2006 and to be of a minor nature.
Die Prüfung dieses Änderungsantrags hat ergeben, dass es sich um eine Änderung handelt, die den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 entspricht und geringfügig ist.
DGT v2019

The warning letter stated that in view of the particular circumstances under which these breaches took place it was not intended to withdraw the acceptance of the undertaking, but it was also pointed out that any subsequent infringement of the undertaking, even of a minor nature, would make it difficult for the Commission to maintain the acceptance of the undertaking from the company.
In diesem Mahnschreiben teilte die Kommission mit, dass sie angesichts der besonderen Umstände dieser Verstöße nicht beabsichtige, die Verpflichtungsannahme zu widerrufen, gleichwohl werde es für die Kommission bei jeder weiteren, auch weniger gravierenden, Verletzung der Verpflichtung für die Kommission sehr schwierig, die Verpflichtungsannahme nicht zu widerrufen.
DGT v2019

The signed original must be sent without delay, immediately after the despatch of the copy, without any corrections or amendments, even of a minor nature, being made thereto.
Die unterzeichnete Urschrift ist unverzüglich, unmittelbar nach Übermittlung der Kopie abzuschicken, ohne dass an ihr irgendwelche Korrekturen oder Änderungen, seien sie auch noch so unbedeutend, vorgenommen werden.
DGT v2019

The signed original must be sent without delay, immediately after the dispatch of the copy, without any corrections or amendments, even of a minor nature, being made thereto.
Die unterzeichnete Urschrift ist unverzüglich, unmittelbar nach Übermittlung der Kopie, abzuschicken, ohne dass an ihr irgendwelche Korrekturen oder Änderungen, seien sie auch noch so unbedeutend, vorgenommen werden.
DGT v2019

Such penalties shall not apply in the cases set out in points (a) to (d) of Article 64(2) and where the non-compliance is of a minor nature.
Diese Sanktionen gelten nicht in den in Artikel 64 Absatz 2 Buchstaben a bis d genannten Fällen und wenn der Verstoß geringfügigen Charakter hat.
DGT v2019

These changes are expected to be of a minor nature (e.g. one or two extra pieces of information per vehicle registered).
Diese Änderungen dürften jedoch geringfügig sein (z. B. eine oder zwei zusätzliche Informationen je eingetragenem Fahrzeug).
TildeMODEL v2018

During the period of kO years, apart from changes of relatively minor nature, the locomotive of today has changed little from the original concept.
Abgesehen von verhältnismäßig geringfügigen Änderungen hat sich die Diesel-Lokomotive von heute in diesen 40 Jahren nur wenig gegenüber ihrem Vorbild vor einem halben Jahrlindert geändert.
EUbookshop v2

At the demand of the European Parliament, various changes were ad­opted to the Financial Regulation at the December meeting, mostly of a minor nature in order to harmonise the financ­ial regulations of all new EU agencies.
Auf Ersuchen des Europäischen Parlaments wurden in der Sitzung im Dezember diverse kleinere Änderungen an der Haushalts­ordnung verabschiedet, um die Haushaltsordnungen aller neuen EU­Behörden zu vereinheitlichen.
EUbookshop v2