Translation of "Mediation efforts" in German

The Commission fully supports the African Union and President Mbeki's mediation efforts.
Die Kommission unterstützt uneingeschränkt die Vermittlungsbemühungen der Afrikanischen Union und von Präsident Mbeki.
Europarl v8

My Special Adviser and staff from the Secretariat will continue to support the mediation efforts.
Mein Sonderberater und Mitarbeiter des Sekretariats werden die Vermittlungsbemühungen auch weiterhin unterstützen.
MultiUN v1

It thanked President Mbeki for the mediation efforts undertaken in the context of the SADC.
Er dankte Präsident Mbeki für seine im Namen der SADC unternommenen Vermittlungsbemühungen.
TildeMODEL v2018

It is clear that previous mediation efforts have failed and we need new mediation.
Die bisherigen Vermittlungsbemühungen sind eindeutig gescheitert, weshalb neue Vermittlungsversuche nötig sind.
TildeMODEL v2018

The EU reconfirms its support for the United States' mediation efforts.
Die EU bekräftigt, dass sie die Vermittlungsbemühungen der Vereinigten Staaten unterstützt.
TildeMODEL v2018

In this respect, the Council expresses its appreciation for the mediation efforts by the Secretary General of the Arab League.
Der Rat würdigt diesbezüglich die Vermittlungsbemühungen des Generalsekretärs der Arabischen Liga.
TildeMODEL v2018

The EUSR will continue to support international mediation efforts on Nagorno-Karabakh.
Der EU-Sonderbeauftragte wird weiterhin die internationalen Vermittlungsbemühungen zu Berg-Karabach unterstützen.
EUbookshop v2

The European Union supports Egypt's mediation efforts for inter?Palestinian reconciliation.
Die Europäische Union unterstützt die ägyptischen Vermittlungsbemühungen um eine inner­palästinensische Aussöhnung.
TildeMODEL v2018

Germany supports the Minsk Group’s mediation efforts in the Nagorny Karabakh conflict.
Deutschland unterstützt die Vermittlungsbemühungen im Rahmen der Minsk-Gruppe im Bergkarabach-Konflikt.
ParaCrawl v7.1

Mediation efforts are underway under the auspices of the United Nations.
Es laufen Vermittlungsbemühungen unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen.
ParaCrawl v7.1

Mr Steinmeier, your mediation efforts in Ukraine haven’t made any progress.
Herr Steinmeier, ihre Vermittlungsversuche in der Ukraine kommen nicht voran.
ParaCrawl v7.1

Mediation efforts, de-escalation mechanisms and peace initiatives at the local level also have the potential to contribute to trust and confidence-building.
Vermittlungsbemühungen, Deeskalationsmechanismen und Friedensinitiativen auf lokaler Ebene können ebenfalls zur Vertrauensbildung beitragen.
ParaCrawl v7.1

I would like to thank the Secretary-General of the Arab League for his mediation efforts to date.
Dem Generalsekretär der Arabischen Liga danke ich für seine bisherigen Vermittlungsbemühungen.
ParaCrawl v7.1

We support the mediation efforts of the African Union and the West African regional organization ECOWAS.
Wir unterstützen die Vermittlungsbemühungen der Afrikanischen Union und der westafrikanischen Regionalorganisation ECOWAS.
ParaCrawl v7.1

Mediation efforts are currently underway under the auspices of the United Nations.
Es laufen zur Zeit Vermittlungsbemühungen unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen.
ParaCrawl v7.1

The Council emphatically supports the recent mediation efforts by the President of South Africa, Mr Mandela, and his Vice-President.
Die jüngsten Vermittlungsbemühungen des südafrikanischen Präsidenten Mandela und des Vizepräsidenten werden vom Rat nachdrücklich unterstützt.
Europarl v8

The Commission is also ready to finance the mediation efforts necessary to bring about that national debate.
Die Kommission ist außerdem bereit, die für eine nationale Debatte notwendigen Vermittlungsbemühungen zu finanzieren.
Europarl v8

In addition, the Taliban continue to reject the mediation efforts of the UN and others.
Darüber hinaus lehnen die Taliban auch weiterhin die Vermittlungsbemühungen der Vereinten Nationen und anderer Akteure ab.
Europarl v8

Without that, continued international mediation efforts in established formats cannot be expected to lead to a breakthrough.
Andernfalls können auch die fortlaufenden internationalen Vermittlungsbemühungen in etabliertem Rahmen nicht zum Durchbruch führen.
TildeMODEL v2018

The European Union wishes to reiterate its full support for SADC mediation efforts.
Die EU möchte erneut ihre uneingeschränkte Unterstützung für die Vermittlungsbemühungen der Entwicklungsgemeinschaft des Südlichen Afrika bekräftigen.
DGT v2019

The conference should take its cue from the mediation efforts of the organizations and Heads of State in the region.
Diese Konferenz sollte an die Vermittlungsbemühungen der Organisationen und Staatschefs in der Region anknüpfen.
TildeMODEL v2018

It encourages them to remain mobilized and to continue unremittingly their mediation efforts.
Sie ruft diese auf, weiterhin aktiv zu bleiben und in ihren Vermittlungsbemühungen nicht nachzulassen.
TildeMODEL v2018

We also support the mediation efforts currently underway and call on the parties involved in the conflict to comply with the Abuja agreement.
Wir unterstützen auch die laufenden Vermittlungsbemühungen und appellieren an die Konflikt parteien, das Abuja-Abkommen einzuhalten.
EUbookshop v2

This is an excellent outcome of the intensive mediation efforts undertaken by US Secretary of State John Kerry.
Das ist ein sehr gutes Ergebnis der intensiven Vermittlungsbemühungen des amerikanischen Außenministers John Kerry.
ParaCrawl v7.1

This will require support from neighbouring countries for the mediation efforts of UN special representative Bernardino León.
Dazu braucht es die Unterstützung auch der Nachbarstaaten für die Vermittlungsbemühungen des UN-Sondergesandten León.
ParaCrawl v7.1