Translation of "In an effort" in German

Indeed, the Commission has already done a great deal of work in an effort to resolve this problem.
Die Kommission hat sich schon sehr intensiv um die Lösung dieser Schwierigkeiten bemüht.
Europarl v8

In order to implement in practice an effort limitation, we need deep-sea fishing licences.
Um die Aufwandsbegrenzung in der Praxis umsetzen zu können, brauchen wir Tiefseefanglizenzen.
Europarl v8

It is our sacred duty to unite in an effort to ensure that they are respected.
Es ist unsere heilige Pflicht, in gemeinsamer Anstrengung für deren Achtung einzutreten.
Europarl v8

In an effort to limit costs, the interests of nature and the landscape are often overlooked.
Die Belange von Natur und Landschaft werden oft vernachlässigt, um Kosten einzusparen.
Europarl v8

The EU is engaging with Iran in an effort to secure improvement.
Die EU bemüht sich gemeinsam mit dem Iran um eine Verbesserung der Situation.
Europarl v8

We all pulled together in an unprecedented effort to achieve this.
Wir haben alle in einer nie dagewesenen Leistung zu diesem Erfolg beigetragen.
TildeMODEL v2018

Judgments now have to be published in an effort to create more transparency.
Um mehr Transparenz herzustellen, müssen Urteile inzwischen veröffentlicht werden.
TildeMODEL v2018

It seems your President Reagan, he's frozen all Panamanian accounts in an effort...
Scheinbar hat euer Präsident Reagan alle Konten in Panama einfrieren lassen, um...
OpenSubtitles v2018