Translation of "Mechanism" in German

There is the problem of deciding on a border mechanism.
Da ist das Problem der Festlegung eines Mechanismus an unseren Grenzen.
Europarl v8

We need to improve the evaluation mechanism for monitoring the application of the Schengen acquis.
Wir müssen den Evaluierungsmechanismus für die Überwachung der Anwendung des Schengen-Besitzstands verbessern.
Europarl v8

The establishment of an evaluation mechanism is important for all Member States.
Die Einrichtung eines Evaluierungsmechanismus ist für alle Mitgliedstaaten von Bedeutung.
Europarl v8

Have you any suggestions at all for strengthening that mechanism?
Haben Sie überhaupt irgendwelche Vorschläge zur Stärkung dieses Mechanismus?
Europarl v8

It is an extraordinary mechanism but it still requires a great deal of help.
Es ist ein außerordentlicher Mechanismus, aber es bedarf immer noch großer Unterstützung.
Europarl v8

We need a mechanism which will drive the change which everybody recognises.
Wir brauchen einen Mechanismus, der den Wandel vorantreibt, den alle anerkennen.
Europarl v8

However, we really need a permanent mechanism in the medium term.
Allerdings benötigen wir mittelfristig einen dauerhaften Mechanismus.
Europarl v8

That mechanism should be based on the polluter-pays principle.
Dieser Mechanismus beruht auf dem Verursacherprinzip.
Europarl v8

What procedure will be adopted to put the mechanism in place?
Welches Verfahren wird angewandt, um diesen Mechanismus einzurichten?
Europarl v8

Hence, the permanent stability mechanism is an issue of symbolic and central importance.
Daher ist der ständige Stabilitätsmechanismus eine Frage von symbolischer und zentraler Bedeutung.
Europarl v8

The proposed amendment to the Treaty provides for expensive involvement in the stability mechanism of those countries that are not in the euro area.
Die vorgeschlagene Vertragsänderung sieht die kostspielige Beteiligung der Nicht-Euro-Länder an dem Stabilitätsmechanismus vor.
Europarl v8

Thanks to the current Treaty amendment, a European stability mechanism will replace the temporary stability tool.
Dank der gegenwärtigen Vertragsabänderung wird ein europäischer Stabilitätsmechanismus das temporäre Stabilitätswerkzeug ersetzen.
Europarl v8

Ideally this mechanism should have been incorporated into the Community system.
Idealerweise wäre dieser Mechanismus in das Gemeinschaftssystem eingebaut worden.
Europarl v8

That is why it is right that the European Stability Mechanism must be strict.
Deswegen ist es auch richtig, dass der Europäische Stabilitätsmechanismus harte Auflagen vorsieht.
Europarl v8

Such a mechanism should respect the procedures and prerogatives of the institutions involved.
Solch ein Mechanismus sollte die Verfahren und Privilegien der beteiligten Institutionen respektieren.
Europarl v8

Secondly, we need a proper mechanism for day-to-day decision-making in foreign policy.
Zudem benötigen wir einen angemessenen Mechanismus für die tägliche Entscheidungsfindung in der Außenpolitik.
Europarl v8

I would like to know why the Council did not regard it as a valid mechanism.
Ich möchte gerne wissen, weshalb der Rat diesen Mechanismus für unangemessen hält.
Europarl v8