Translation of "The mechanism" in German

This relates both to the European Development Fund and the Athena mechanism.
Das bezieht sich sowohl auf den Europäischen Entwicklungsfonds als auch auf den Athena-Mechanismus.
Europarl v8

We need to improve the evaluation mechanism for monitoring the application of the Schengen acquis.
Wir müssen den Evaluierungsmechanismus für die Überwachung der Anwendung des Schengen-Besitzstands verbessern.
Europarl v8

What procedure will be adopted to put the mechanism in place?
Welches Verfahren wird angewandt, um diesen Mechanismus einzurichten?
Europarl v8

Hence, the permanent stability mechanism is an issue of symbolic and central importance.
Daher ist der ständige Stabilitätsmechanismus eine Frage von symbolischer und zentraler Bedeutung.
Europarl v8

The proposed amendment to the Treaty provides for expensive involvement in the stability mechanism of those countries that are not in the euro area.
Die vorgeschlagene Vertragsänderung sieht die kostspielige Beteiligung der Nicht-Euro-Länder an dem Stabilitätsmechanismus vor.
Europarl v8

That is why it is right that the European Stability Mechanism must be strict.
Deswegen ist es auch richtig, dass der Europäische Stabilitätsmechanismus harte Auflagen vorsieht.
Europarl v8

The guarantee fund mechanism is an extraordinarily simple and effective mechanism.
Der Mechanismus des Garantiefonds ist außerordentlich einfach und effektiv.
Europarl v8

I also share his criticisms of the correction mechanism for the United Kingdom.
Ebenso teile ich die an dem Ausgleichsmechanismus für das Vereinigte Königreich geübte Kritik.
Europarl v8

The merits of the case shall be duly taken into account and the appeal mechanism shall be effective.
Der jeweilige Sachverhalt wird gebührend berücksichtigt und das Beschwerdeverfahren ist wirksam.
DGT v2019

The mediation procedure shall be initiated, conducted and terminated in accordance with the Mediation Mechanism.
Das Verfahren wird nach Maßgabe des Vermittlungsmechanismus eingeleitet, durchgeführt und abgeschlossen.
DGT v2019

Thirdly, increased gas storage capacity is crucial for the operability of the solidarity mechanism.
Drittens ist eine höhere Gasspeicherkapazität für die Funktionsfähigkeit des Solidaritätsmechanismus entscheidend.
Europarl v8

The mechanism facilitates and coordinates Member States' in-kind assistance during major emergencies.
Das Verfahren erleichtert und koordiniert die Sachleistungshilfe der Mitgliedstaaten im Katastrophenfall.
Europarl v8

Our party has never opposed the European support mechanism for Greece.
Unsere Partei war nie gegen den europäischen Unterstützungsmechanismus für Griechenland.
Europarl v8

Like others, I am concerned about the mechanism.
Wie andere mache ich mir aber Sorgen über den Mechanismus.
Europarl v8

That is why you need the mechanism, like all the eurozone.
Deshalb brauchen Sie den Mechanismus, genau wie der ganze Euroraum.
Europarl v8

The whole stability mechanism, of course, is an admission of the innate flaw in the euro experiment.
Der gesamte Stabilitätsmechanismus ist natürlich ein Eingeständnis der ursprünglichen Schwäche des Euro-Experiments.
Europarl v8

We support the NAFO initiative to maintain the current objection mechanism.
Wir unterstützen die NAFO-Initiative zur Aufrechterhaltung des gegenwärtigen Einspruchsmechanismus.
Europarl v8

The mechanism as established by the Joint Action should therefore be adapted.
Das durch die Gemeinsame Maßnahme eingeführte Verfahren sollte daher angepasst werden.
DGT v2019

The Union for the Mediterranean is not the only mechanism for cooperation.
Die Union für den Mittelmeerraum ist nicht der einzige Mechanismus für Zusammenarbeit.
Europarl v8