Translation of "Measured" in German
I
am
going
to
tell
you
how
the
Spanish
Presidency
should
not
be
measured.
Ich
werde
Ihnen
sagen,
woran
der
spanische
Ratsvorsitz
gemessen
werden
sollte.
Europarl v8
Economic
and
social
cohesion
cannot
only
be
measured
in
terms
of
financial
resources.
Wirtschaftlicher
und
sozialer
Zusammenhalt
läßt
sich
nicht
nur
in
finanziellen
Mitteln
messen.
Europarl v8
The
precise
nature
of
the
reform
should
be
achieved
in
a
balanced
and
measured
way.
Diese
Reformen
sollten
auf
ausgeglichene
und
angemessene
Weise
erreicht
werden.
Europarl v8
It
should
therefore
be
ensured
that
the
market
risk
of
a
UCITS
is
adequately
measured.
Folglich
muss
sichergestellt
sein,
dass
das
Marktrisiko
eines
OGAW
adäquat
gemessen
wird.
DGT v2019
The
total
volume
of
the
mixture
of
exhaust
and
dilution
air
must
be
measured.
Das
Gesamtvolumen
des
Gemischs
aus
Abgas
und
Verdünnungsluft
muss
gemessen
werden.
DGT v2019
It
shall
be
measured
at
the
start
and
kept
constant
throughout
the
test.
Sie
wird
zu
Beginn
gemessen
und
muss
während
der
Prüfung
konstant
sein.
DGT v2019
The
temperature
and
relative
humidity
of
the
room
must
be
measured
and
kept
constant
in
all
subtests.
Raumtemperatur
und
relative
Feuchtigkeit
müssen
gemessen
und
während
aller
Unterprüfungen
konstant
gehalten
werden.
DGT v2019
The
measured
values
are
then
compared
to
the
interpolated
values
according
to
section
5.6.3.
Anschließend
werden
die
gemessenen
Werte
nach
Nummer
5.6.3
mit
den
interpolierten
Werten
verglichen.
DGT v2019
Recovery
capacity
is
measured
in
1000
tonnes.
Die
Verwertungskapazität
wird
in
1000
Tonnen
gemessen.
DGT v2019
It
must
be
measured
using
calibrated
thermoelectric
instruments
and
recorded
continuously.
Sie
ist
thermoelektrisch
mit
geeichten
Geräten
zu
messen
und
fortlaufend
aufzuzeichnen.
DGT v2019
The
temperature
is
to
be
measured
using
calibrated
thermoelectric
instruments
and
recorded
continuously.
Die
Temperatur
ist
thermoelektrisch
mit
geeichten
Geräten
zu
messen
und
fortlaufend
aufzuzeichnen.
DGT v2019
This
distance
must
be
measured
on
a
vertical
plane
parallel
to
the
vertical
longitudinal
plane
of
the
vehicle.
Dieser
Abstand
ist
in
einer
vertikalen
Ebene
parallel
zur
Längsmittenebene
zu
messen.
DGT v2019
The
consequences
of
this
policy
can
be
measured.
Die
Konsequenzen
dieser
Politik
lassen
sich
messen.
Europarl v8
The
directive
provides
a
measured
response
to
these
requirements.
Die
Richtlinie
bildet
eine
angemessene
Antwort
auf
diese
Anforderungen.
Europarl v8
The
value
of
a
human
person
cannot
be
measured.
Der
Wert
eines
Menschen
kann
nicht
gemessen
werden.
Europarl v8
The
credibility
of
countries
must
be
measured
by
this
too.
Die
Glaubwürdigkeit
der
Länder
ist
auch
hieran
zu
messen.
Europarl v8
Concentrations
measured
on
a
dry
basis
shall
be
converted
to
a
wet
basis
according
to
section
1.3.2.
Die
auf
trockener
Basis
gemessenen
Konzentrationen
sind
gemäß
Abschnitt
1.3.2
in
Feuchtwerte
umzuwandeln.
DGT v2019
The
report
shall
state
the
measured
power
consumptions
in
all
three
modes.
In
dem
Bericht
ist
der
gemessene
Energieverbrauch
in
allen
drei
Modi
anzugeben.
DGT v2019