Translation of "May constitute" in German

Such requirements may not constitute an obstacle to cross-border services for citizens.
Diese Anforderungen dürfen für grenzüberschreitende Dienste für den Bürger kein Hindernis darstellen.
JRC-Acquis v3.0

These considerations may constitute legitimate grounds for restrictions in the access to the market for the provision of certain port services.
Diese Sachzwänge können legitime Gründe für Beschränkungen des Marktzugangs bei bestimmten Hafendiensten darstellen.
TildeMODEL v2018

Therefore, ordering recovery in such a situation may constitute a violation of the principle of legitimate expectation.
Deshalb könnte die Rückforderung unter solchen Umständen eine Verletzung des Vertrauensschutzes darstellen.
TildeMODEL v2018

The package may constitute a sales package.
Das Packstück kann auch eine Verkaufspackung bilden.
DGT v2019

The measures which may constitute such a contribution by the interbranch organisations should be defined.
Es sind die Maßnahmen festzulegen, die einen solchen Beitrag der Branchenverbände darstellen.
DGT v2019

The risk of fluctuations in the cost of oil may constitute one of these risks.
Auch das Risiko von Schwankungen des Erdölpreises kann als ein solches Risiko gelten.
DGT v2019

Such incentives may constitute State aid.
Derartige Anreize können staatliche Beihilfen darstellen.
DGT v2019

Unduly lengthy authorisation procedures may constitute a barrier to access for new market entrants.
Unangemessen lange Genehmigungsverfahren können ein Zugangshindernis für neue Marktteilnehmer bilden.
DGT v2019

This may constitute state aid.
Dies kann eine staatliche Beihilfe darstellen.
TildeMODEL v2018

This may constitute state aid within the meaning of EU rules.
Dies kann eine staatliche Beihilfe im Sinne der EU-Vorschriften darstellen.
TildeMODEL v2018

EDF's contracts also contain provisions which may constitute illegal resale restrictions.
Die Verträge von EDF enthalten zudem Bestimmungen, die rechtswidrigen Weiterverkaufsbeschränkungen gleichkommen könnten.
TildeMODEL v2018