Translation of "Matter resolved" in German

Let us hope that the matter can be resolved.
Hoffen wir, daß sich alles regelt.
Europarl v8

This matter must be resolved now once and for all.
Diese Angelegenheit muß jetzt wirklich ein für allemal aus der Welt geschafft werden.
Europarl v8

I hope this matter will be resolved amicably.
Ich hoffe, dass dies auf freundschaftliche Weise gelöst wird.
Europarl v8

This is a matter to be resolved under the forthcoming revision of the Interinstitutional Agreement.
Diese Angelegenheit ist im Rahmen der nächsten Revision der Interinstitutionellen Vereinbarung zu lösen.
Europarl v8

I believe that this matter will be resolved before the Court in Luxembourg.
Ich glaube, diese Angelegenheit wird vor dem Gerichtshof in Luxemburg geklärt werden.
Europarl v8

Where such an objection is raised, the matter shall be resolved by the Board of Appeal.
Wird eine solche Ablehnung geltend gemacht, entscheidet die Widerspruchskammer.
DGT v2019

He was lying when he said the matter was resolved.
Er hat gelogen, als er sagte, die Angelegenheit ist erledigt.
OpenSubtitles v2018

That is why I say that it is a matter to be resolved in committee.
Ich meine daher, daß dieses Problem im Aus schuß gelöst werden muß.
EUbookshop v2

Until this matter is resolved, I'm putting you on leave.
Bis diese Angelegenheit vom Tisch ist, stelle ich Sie vom Dienst frei.
OpenSubtitles v2018

There's a small matter to be resolved before we conclude negotiations.
Bevor wir die Verhandlungen abschließen, muss noch eine kleine Sache geregelt werden.
OpenSubtitles v2018

But I want this matter resolved.
Aber ich will, dass die Sache gelöst wird.
OpenSubtitles v2018

The matter will be resolved before Devereaux is sentenced in your case.
Die Sache wird geregelt sein, bevor Devereaux in Ihrem Fall verurteilt wird.
OpenSubtitles v2018

He'll be listed as missing until the matter can be resolved quietly.
Er wird als vermisst gelten, bis wir die Sache im Stillen lösen.
OpenSubtitles v2018

With any luck, we'll be back in a few hours with this matter resolved.
In einigen Stunden müssten wir zurück sein und die Sache geklärt haben.
OpenSubtitles v2018

Therefore, I am stepping down temporarily as director of this task force until this matter is resolved.
Ich trete als Leiter dieser Einheit zurück, bis die Sache vorbei ist.
OpenSubtitles v2018

The husband was murdered in prison before the matter was resolved.
Er wurde im Gefängnis umgebracht, bevor die Sache entschieden wurde.
OpenSubtitles v2018