Translation of "Marriage celebrated" in German
They
had
the
most
celebrated
marriage
in
Hollywood.
Sie
führten
die
meistgefeiertste
Ehe
in
Hollywood.
OpenSubtitles v2018
The
couple’s
marriage
is
celebrated.
Die
Hochzeit
des
Prinzen
wird
gefeiert.
WikiMatrix v1
Amalie's
marriage
was
celebrated
with
much
pomp
and
circumstance,
in
the
presence
of
many
princes.
Amalies
Vermählung
wurde
unter
großem
Gepränge
unter
Anwesenheit
zahlreicher
Reichsfürsten
begangen.
WikiMatrix v1
But
the
marriage
was
celebrated
three
months
later.
Doch
die
Ehe
wurde
drei
Monate
später
gefeiert.
ParaCrawl v7.1
Every
marriage
must
be
celebrated
in
the
presence
of
two
or
more
credible
witnesses.
Jede
Ehe
muss
in
Anwesenheit
von
zwei
oder
mehr
glaubwürdigen
Zeugen
geschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
This
was
most
happy
and
celebrated
marriage.
Dies
war
sehr
glücklich
und
feierte
Ehe.
ParaCrawl v7.1
The
marriage
was
celebrated
without
many
festivities,
and
Elizabeth
was
promised
400
guilders
annually
as
her
dower.
Die
Vermählung
wurde
ohne
großen
Aufwand
begangen
und
Elisabeth
erhielt
als
Morgengabe
jährlich
400
Gulden
zugesprochen.
Wikipedia v1.0
Lady
Mary
feels
that
it's
only
right
that
my
marriage
is
celebrated
in
the
house.
Lady
Mary
glaubt,
es
wäre
äußerst
angemessen,
wenn
meine
Hochzeitsfeier
hier
stattfindet.
OpenSubtitles v2018
Marriage
was
celebrated
over
a
period
of
3
days
on
Flakes
property
in
Liebenwalde.
Geheiratet
und
gefeiert
wurde
über
einen
Zeitraum
von
3
Tagen
auf
Flakes
Anwesen
in
Liebenwalde.
ParaCrawl v7.1
Happy
occasions
like
birth
of
baby,
marriage
will
be
celebrated
in
the
family.
Glückliche
Anlässen
wie
Geburt
von
Baby,
wird
die
Ehe
in
der
Familie
gefeiert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
canonical
judge
must
establish,
therefore,
whether
the
marriage
celebrated
was
a
true
one.
Der
kirchliche
Richter
muss
daher
feststellen,
ob
die
geschlossene
Ehe
eine
wahre
Ehe
war.
ParaCrawl v7.1
By
contrast,
most
stakeholders
were
not
in
favour
of
extending
these
rules
to
marriage
annulment,
which
is
closely
linked
to
the
validity
of
the
marriage
and
generally
governed
by
the
law
of
the
State
where
the
marriage
was
celebrated
("lex
loci
celebrationis")
or
the
law
of
the
nationality
of
the
spouses
("lex
patriae").
Im
Gegensatz
dazu
sprachen
sich
die
meisten
Befragten
gegen
eine
Ausweitung
dieser
Regelung
auf
die
Ungültigerklärung
einer
Ehe
aus,
weil
bei
diesem
Sachverhalt
ein
unmitelbarer
Bezug
zur
Gültigkeit
der
Ehe
besteht
und
das
maßgebliche
Recht
in
der
Regel
das
Recht
am
Ort
der
Eheschließung
(lex
loci
celebrationis)
oder
das
Heimatrecht
der
Ehegatten
(lex
patriae)
ist.
TildeMODEL v2018
Moreover,
it
is
clear
that
Mr
and
Mrs
Carpenter's
marriage,
which
was
celebrated
in
the
United
Kingdom
in
1996,
is
genuine
and
that
Mrs
Carpenter
continues
to
lead
a
true
family
life
there,
in
particular
by
looking
after
her
husband's
children
from
a
previous
marriage.
Im
Übrigen
ist
unstreitig,
dass
die
im
Vereinigten
Königreich
1996
geschlossene
Ehe
keine
Scheinehe
ist
und
dass
Frau
Carpenter
dort
stets
ein
tatsächliches
Familienleben
geführt
hat,
indem
sie
insbesondere
für
die
aus
einer
ersten
Ehe
hervorgegangenen
Kinder
ihres
Ehemannes
gesorgt
hat.
TildeMODEL v2018
In
such
cases,
in
order
to
enhance
predictability
and
the
freedom
to
choose
of
the
spouses,
Article
7
would
also
allow
the
spouses
to
agree
that
the
courts
that
should
deal
with
matters
of
their
property
regime
should
be
the
courts
of
the
Member
State
whose
law
applies
to
the
matrimonial
property
regime
or
the
courts
of
the
Member
State
where
the
marriage
was
celebrated.
Im
Interesse
einer
besseren
Vorhersehbarkeit
des
anzuwendenden
Rechts
und
einer
größeren
Rechtswahlfreiheit
können
Ehegatten
gemäß
Artikel
7
auch
vereinbaren,
dass
für
ihre
güterrechtlichen
Angelegenheiten
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats
zuständig
sein
sollen,
in
dem
die
Ehe
geschlossen
wurde
oder
dessen
Recht
auf
den
ehelichen
Güterstand
anzuwenden
ist.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
the
application
of
this
Regulation
and
in
order
to
cover
all
possible
situations,
the
Member
State
of
the
celebration
of
the
marriage
should
be
the
Member
State
before
whose
authorities
the
marriage
is
celebrated.
Für
die
Zwecke
der
Anwendung
dieser
Verordnung
und
zur
Erfassung
aller
möglichen
Sachverhalte
sollte
der
Mitgliedstaat
der
Eheschließung
der
Mitgliedstaat
sein,
vor
dessen
Behörden
die
Ehe
geschlossen
wurde.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
the
spouses'
access
to
justice
in
such
cases,
the
spouses
can
agree
that
the
courts
of
the
Member
State
whose
law
applies
to
the
matrimonial
property
regime
or
the
courts
of
the
Member
State
where
the
marriage
was
celebrated
will
rule
on
the
proceedings.
Um
in
diesen
Fällen
den
Zugang
der
Ehegatten
zum
Recht
zu
gewährleisten,
können
die
Ehegatten
vereinbaren,
dass
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats
zuständig
sein
sollen,
in
dem
die
Ehe
geschlossen
wurde
oder
dessen
Recht
auf
den
ehelichen
Güterstand
anzuwenden
ist.
TildeMODEL v2018
The
marriage
took
place
on
25
November
1844
(the
date
corresponded
to
the
wedding
anniversary
of
the
French
royal
couple)
in
Naples
at
the
request
of
the
groom,
although
Maria
Carolina's
future
in-laws
would
have
preferred
it
that
the
marriage
would
be
celebrated
in
Paris.
Die
Heirat
fand
am
25.
November
1844
–
das
Datum
entsprach
dem
Hochzeitstag
des
französischen
Königspaars
–
auf
Wunsch
des
Bräutigams
in
Neapel
statt,
obwohl
Maria
Karolinas
zukünftige
Schwiegereltern
es
lieber
gesehen
hätten,
wenn
die
Heirat
in
Paris
stattgefunden
hätte.
WikiMatrix v1
UCOII
has
presented
the
preliminary
draft
of
an
accord
with
the
Italian
Government,
providing,
inter
alia,
for
women
to
be
allowed
to
wear
the
chador
on
their
identity
card
photographs,
for
marriage
to
be
celebrated
according
to
Moslem
rites
and
for
the
right
to
organise
Islamic
schools
and
celebrate
Moslem
festivals.
Die
Union
der
Islamischen
Gemeinden
und
Organisationen
in
Italien
(ICOII)
hat
einen
ersten
Entwurf
für
ein
"Abkommen"
mit
dem
italienischen
Staat
vorgelegt,
das
unter
anderem
das
Recht
der
islamischen
Frauen
vorsieht,
den
"Tschador"
auf
dem
Personalausweis
zu
tragen,
die
Eheschließung
nach
moslemischen
Riten
zu
vollziehen,
islamische
Schulen
zu
organisieren
und
islamische
Feste
einzuhalten.
EUbookshop v2
Hancock
is
a
friend
of
Sandi
Toksvig
and
read
Maya
Angelou's
poem
"Touched
by
an
Angel"
at
the
"I
Do
To
Equal
Marriage"
event
which
celebrated
the
introduction
of
same-sex
marriage
in
England
and
Wales.
Hancock
ist
eine
Freundin
von
Sandi
Toksvig
und
las
Maya
Angelous
Gedicht
Touched
by
an
Angel
bei
der
„I
Do
To
Equal
Marriage“-Veranstaltung,
welche
die
Einführung
der
gleichgeschlechtlichen
Ehe
in
England
und
Wales
feierte.
WikiMatrix v1
At
the
age
of
six
the
boy
was
betrothed
to
Vittoria
Colonna,
daughter
of
the
general
Fabrizio
Colonna,
and
the
marriage
was
celebrated
in
1509
on
the
island
of
Ischia.
Im
Alter
von
sechs
Jahren
wurde
er
mit
der
Tochter
des
Condottiere
Fabrizio
Colonna
verlobt,
welche
er
am
27.
Dezember
1509
in
Ischia
heiratete.
WikiMatrix v1
If
neither
of
these
criteria
apply,
or
failing
a
first
common
habitual
residence
in
cases
where
the
spouses
have
dual
common
nationalities
at
marriage,
the
third
criterion
should
be
the
State
with
which
the
spouses
have
the
closest
links,
taking
into
account
all
the
circumstances,
including
the
place
where
the
marriage
was
celebrated,
it
being
made
clear
that
these
links
are
to
be
considered
as
they
were
at
the
time
the
marriage
was
entered
into.
Ist
keine
dieser
Anknüpfungen
gegeben,
d.
h.
gibt
es
keinen
ersten
gemeinsamen
gewöhnlichen
Aufenthalt
und
haben
die
Ehegatten
zum
Zeitpunkt
der
Eheschließung
keine
gemeinsame
Staatsangehörigkeit,
sollte
das
Recht
des
Staates
gelten,
zu
dem
die
Ehegatten
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände,
insbesondere
des
Orts
der
Eheschließung,
gemeinsam
die
engste
Bindung
haben,
wobei
für
diese
Bindung
der
Zeitpunkt
der
Eheschließung
maßgebend
sein
sollte.
TildeMODEL v2018
This
marriage
is
celebrated
one
month
after
her
daughter
Marie,
marries
Louis
Richard
in
July,
1716.
Diese
Hochzeit
findet
einen
Monat
nach
der
Eheschliessung
ihrer
Tochter
Marie
mit
Louis
Richard
im
Juli
1716
statt.
ParaCrawl v7.1