Translation of "Celebration of marriage" in German
The
same
applies
to
assets
a
spouse
acquires
after
the
celebration
of
the
marriage.
Dies
gilt
auch
für
Vermögen,
das
ein
Ehegatte
nach
der
Eheschließung
erwirbt.
ParaCrawl v7.1
Castle
Bourdaisière
is
an
exceptional
site
for
the
celebration
of
a
marriage
...
Castle
Bourdaisière
ist
ein
außergewöhnlicher
Ort
für
die
Feier
der
Ehe
...
CCAligned v1
If
concluded
beforehand,
it
comes
into
force
at
the
celebration
of
the
marriage.
Falls
sie
vorher
getroffen
wird,
tritt
sie
mit
der
Eheschließung
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
The
conference
of
bishops
is
free
to
establish
a
higher
age
for
the
licit
celebration
of
marriage.
Es
bleibt
der
Bischofskonferenz
unbenommen,
zur
erlaubten
Eheschließung
ein
höheres
Alter
festzulegen.
ParaCrawl v7.1
Holiness,
my
question
has
to
do
with
the
celebration
of
the
marriage
on
the
plane.
Heiligkeit,
meine
Frage
betrifft
die
Feier
der
Eheschließung
im
Flugzeug.
ParaCrawl v7.1
The
matrimonial
property
regime
cannot
be
changed
after
the
celebration
of
the
marriage.
Die
eheliche
Güterstandsregelung
kann
nach
der
Eheschließung
nicht
mehr
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
If
the
spouses
have
more
than
one
common
nationality
at
the
time
of
the
celebration
of
the
marriage,
only
points
(a)
and
(c)
of
paragraph
1
shall
apply.
Besitzen
die
Ehegatten
zum
Zeitpunkt
der
Eheschließung
mehr
als
eine
gemeinsame
Staatsangehörigkeit,
findet
nur
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
Anwendung.
TildeMODEL v2018
The
law
of
that
other
State
shall
apply
as
from
the
celebration
of
the
marriage,
unless
one
spouse
disagrees.
Das
Recht
dieses
anderen
Staates
gilt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Eheschließung,
es
sei
denn,
einer
der
Ehegatten
ist
damit
nicht
einverstanden.
TildeMODEL v2018
This
choice
may
be
made
at
any
moment,
before
the
marriage,
at
the
time
of
celebration
of
the
marriage
or
during
the
course
of
the
marriage.
Diese
Wahl
kann
jederzeit
vor
der
Eheschließung,
zum
Zeitpunkt
der
Eheschließung
oder
während
der
Ehe
erfolgen.
TildeMODEL v2018
In
order
to
increase
legal
certainty,
predictability
and
the
autonomy
of
the
parties,
this
Regulation
should
enable,
under
certain
circumstances,
the
parties
to
conclude
a
choice
of
court
agreement
in
favour
of
the
courts
of
the
Member
State
of
the
applicable
law
or
of
the
courts
of
the
Member
State
of
the
celebration
of
the
marriage.
Im
Interesse
einer
größeren
Rechtssicherheit,
einer
besseren
Vorhersehbarkeit
des
anzuwendenden
Rechts
und
einer
größeren
Entscheidungsfreiheit
der
Parteien
sollte
es
diese
Verordnung
den
Parteien
unter
bestimmten
Voraussetzungen
ermöglichen,
eine
Gerichtsstandsvereinbarung
zugunsten
der
Gerichte
des
Mitgliedstaats,
dessen
Recht
anzuwenden
ist,
oder
der
Gerichte
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Ehe
geschlossen
wurde,
zu
schließen.
TildeMODEL v2018
In
other
cases,
jurisdiction
to
rule
on
the
matrimonial
property
regime
shall
lie
with
the
courts
of
any
other
Member
State
under
Articles
6,
8
or
the
courts
of
the
Member
State
of
the
celebration
of
the
marriage.
In
anderen
Fällen
sind
für
Entscheidungen
über
den
ehelichen
Güterstand
die
Gerichte
eines
anderen
Mitgliedstaats
nach
den
Artikeln
6
und
8
oder
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Ehe
geschlossen
wurde,
zuständig.
TildeMODEL v2018
In
cases
covered
by
Article
6,
the
parties
may
agree
that
the
courts
of
the
Member
State
whose
law
is
applicable
in
accordance
with
Articles
22,
26
(1)
(a)
or
(b)
or
the
courts
of
the
Member
State
of
the
celebration
of
the
marriage
shall
have
exclusive
jurisdiction
to
rule
on
matters
of
their
matrimonial
property
regime.
In
Fällen
nach
Artikel
6
können
die
Parteien
vereinbaren,
dass
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats,
dessen
Recht
nach
Artikel
22
oder
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
oder
b
anzuwenden
ist,
oder
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Ehe
geschlossen
wurde,
für
Entscheidungen
über
Fragen
betreffend
ihren
ehelichen
Güterstand
ausschließlich
zuständig
sein
sollen.
TildeMODEL v2018
Any
court
seised
after
a
declining
of
jurisdiction
other
than
the
courts
of
the
Member
State
of
the
celebration
of
the
marriage,
may
also
exceptionally
need
to
decline
jurisdiction
under
the
same
conditions.
Ein
nach
einer
Unzuständigkeitserklärung
angerufenes
Gericht,
das
nicht
ein
Gericht
des
Mitgliedstaats
ist,
in
dem
die
Ehe
geschlossen
wurde,
muss
sich
unter
denselben
Bedingungen
möglicherweise
ebenfalls
ausnahmsweise
für
unzuständig
erklären.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
the
application
of
this
Regulation
and
in
order
to
cover
all
possible
situations,
the
Member
State
of
the
celebration
of
the
marriage
should
be
the
Member
State
before
whose
authorities
the
marriage
is
celebrated.
Für
die
Zwecke
der
Anwendung
dieser
Verordnung
und
zur
Erfassung
aller
möglichen
Sachverhalte
sollte
der
Mitgliedstaat
der
Eheschließung
der
Mitgliedstaat
sein,
vor
dessen
Behörden
die
Ehe
geschlossen
wurde.
TildeMODEL v2018
In
the
absence
of
such
law,
they
are
governed
by
the
personal
law
or
the
law
of
the
habitual
residence
of
either
of
the
spouses,
as
agreed
by
both
spouses
in
an
authentic
instrument
prior
to
the
celebration
of
the
marriage.
Existiert
kein
solches
Recht,
unterliegen
die
Ehegatten
dem
Personalstatut
bzw.
dem
Recht
am
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
eines
der
Ehegatten,
wenn
dies
von
den
Ehegatten
in
einer
öffentlichen
Urkunde
vor
Schließung
der
Ehe
vereinbart
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
Instruction
requires
that,
for
such
incapacity
to
be
established,
at
the
time
of
the
celebration
of
marriage
there
must
already
have
been
present
a
specific
mental
anomaly
(art.
Sie
verlangt
nämlich
für
die
Erfüllung
des
Bestehens
dieser
Unfähigkeit,
daß
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Eheschließung
eine
besondere
psychische
Anomalie
vorhanden
ist
(Art.
ParaCrawl v7.1
After
a
marriage
has
been
celebrated,
the
pastor
of
the
place
of
the
celebration
or
the
person
who
takes
his
place,
even
if
neither
assisted
at
the
marriage,
is
to
note
as
soon
as
possible
in
the
marriage
register
the
names
of
the
spouses,
the
person
who
assisted,
and
the
witnesses,
and
the
place
and
date
of
the
celebration
of
the
marriage
according
to
the
method
prescribed
by
the
conference
of
bishops
or
the
diocesan
bishop.
Nach
der
Eheschließung
hat
der
Pfarrer
des
Eheschließungsortes
oder
sein
Vertreter,
auch
wenn
keiner
von
beiden
ihr
assistiert
hat,
möglichst
bald
die
Namen
der
Eheleute,
des
Assistierenden
und
der
Zeugen
sowie
Ort
und
Tag
der
Eheschließung
in
der
von
der
Bischofskonferenz
oder
vom
Diözesanbischof
vorgeschriebenen
Weise
in
das
Ehebuch
einzutragen.
ParaCrawl v7.1
The
importance
of
the
sacramentality
of
marriage,
and
the
need
of
faith
for
knowing
and
living
fully
this
dimension,
could
give
rise
to
some
misunderstandings
either
regarding
the
admission
to
the
celebration
of
marriage
or
judgments
about
the
validity
of
marriage.
Die
Bedeutung
der
Sakramentalität
der
Ehe
und
der
Notwendigkeit
des
Glaubens,
um
diese
Dimension
voll
zu
erkennen
und
zu
leben,
könnten
auch
zu
manchen
Mißverständnissen
führen
sowohl
hinsichtlich
der
Zulassung
zur
Eheschließung
als
auch
des
Urteils
über
ihre
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
In
reviewing
your
Quinquennial
Reports,
I
noted
that
many
of
you
are
concerned
about
the
proper
celebration
of
Christian
marriage
in
Ghana.
Bei
der
Prüfung
eurer
Fünf-Jahres-Berichte
stellte
ich
fest,
daß
viele
von
euch
sich
um
die
rechte
Feier
der
christlichen
Eheschließung
in
Ghana
sorgen.
ParaCrawl v7.1
The
celebration
of
the
marriage
was
a
pompous
affair:
6286
German
and
Polish
nobles
are
said
to
have
been
present
as
guests.
Die
Feierlichkeiten
zur
Eheschließung
waren
eine
pompöse
Angelegenheit:
Es
sollen
6286
deutsche
und
polnische
Adlige
als
Gäste
anwesend
gewesen
sein.
ParaCrawl v7.1
If
they
have
made
no
such
choice
of
law,
the
effects
of
marriage
are
governed
by
the
law
of
their
common
habitual
residence
immediately
after
the
celebration
of
the
marriage
or,
if
there
is
no
such
residence,
by
the
law
of
the
place
in
which
the
marriage
was
celebrated
(Art.
Wurde
keine
solche
Rechtswahl
getroffen,
unterliegen
die
Rechtswirkungen
der
Ehe
dem
Recht
am
Ort
des
gemeinsamen
gewöhnlichen
Aufenthalts
der
Ehegatten
unmittelbar
nach
der
Eheschließung
oder,
falls
es
einen
solchen
Wohnsitz
nicht
gibt,
dem
Recht
des
Ortes,
an
dem
die
Ehe
geschlossen
wurde
(Art.
ParaCrawl v7.1
And
the
main
problem,
that
is
what
non-believers
who
claim
the
"right"
to
Sacramento,
It
is
often
solved
with
several
hundred
euros
left
in
offering
to
the
priest
for
the
celebration
of
marriage.
Und
das
Hauptproblem,
das
ist,
dass
der
Nicht-Gläubigen,
die
die
"richtige"
nach
Sacramento
Anspruch,
oft
er
von
mehreren
hundert
Euro
nach
links
auf
Angebot
zum
Priester
für
die
Feier
der
Ehe
gelöst.
ParaCrawl v7.1
Before
answering
this
question,
I
will
first
of
all
spend
sometime
explaining
the
difference
between
the
blessing
of
a
Christian
marriage
and
the
celebration
of
a
marriage.
Bevor
ich
diese
Frage
beantworte,
werde
ich
zuerst
ein
wenig
Zeit
in
Anspruch
nehmen,
um
den
Unterschied
zwischen
der
Segnung
und
der
Feier
einer
christlichen
Ehe,
zu
erklären.
ParaCrawl v7.1
The
song
of
Solomon
is
a
cult
song,
that
has
been
sung
at
the
celebration
of
the
holy
marriage
(hieros
gamos)
in
Jerusalem.
Das
Hohelied
Salomos
ist
ein
Kultlied,
das
zur
Feier
der
Heiligen
Hochzeit
in
Jerusalem
gesungen
worden
ist.
ParaCrawl v7.1