Translation of "Magnitude" in German
A
trade
deficit
increase
of
this
magnitude
is
unsustainable.
Ein
Anstieg
des
Handelsdefizit
dieser
Größenordnung
ist
unhaltbar.
Europarl v8
I
also
think
that
we
should
clearly
establish
the
real
orders
of
magnitude.
Ich
meine
auch,
daß
wir
die
wahren
Größenordnungen
deutlich
machen
sollten.
Europarl v8
So
you
can
see
we
really
are
talking
significant
orders
of
magnitude.
Sie
sehen,
wir
reden
hier
also
wirklich
in
bedeutsamen
Größenordnungen.
Europarl v8
The
difference
in
magnitude
is
absurd.
Der
Unterschied
im
Ausmaß
ist
absurd.
Europarl v8
All
Member
States
are
feeling
the
full
magnitude
of
the
financial
crisis.
Alle
Mitgliedstaaten
bekommen
das
volle
Ausmaß
der
Finanzkrise
zu
spüren.
Europarl v8
Nobody
has
got
worked
up
over
figures
of
such
magnitude.
Kein
Mensch
hat
sich
über
diese
Zahlen
in
diesen
Größenordnungen
aufgeregt.
Europarl v8
We
need
to
ensure
that
a
crisis
of
this
magnitude
does
not
occur
again.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
eine
Krise
dieser
Größenordnung
nicht
wieder
stattfindet.
Europarl v8
I
say
that
also
for
us
to
have
an
idea
of
the
order
of
magnitude.
Ich
sage
das
auch,
damit
wir
eine
Vorstellung
der
Größenordnungen
bekommen.
Europarl v8
I
consider
that
we
need
efforts
of
a
completely
different
magnitude.
Meiner
Meinung
nach
benötigen
wir
Maßnahmen
ganz
anderer
Größenordnung.
Europarl v8
The
magnitude
of
these
scandals
was
alarming,
and
they
involved
various
kinds
of
fraud.
Diese
Skandale
hatten
ein
erschreckendes
Ausmaß
und
betrafen
verschiedene
Formen
von
Betrug.
Europarl v8
We
must
not
underestimate
the
magnitude
of
this
task.
Die
Größenordnung
dieser
Aufgabe
ist
nicht
zu
unterschätzen.
Europarl v8
Given
the
magnitude
of
these
acts,
I
believe
that
they
are
acts
of
war.
Angesichts
des
Ausmaßes
dieser
Aktion
sehe
ich
darin
eine
Kriegshandlung.
Europarl v8
Environmental
disasters
of
this
magnitude
underline
the
need
for
an
EU
coastguard.
Umweltkatastrophen
dieses
Ausmaßes
unterstreichen
die
Notwendigkeit
einer
Europäischen
Küstenwache.
Europarl v8
In
both
cases,
the
magnitude
involved
was
without
historical
parallel.
In
beiden
Fällen
wurden
Größenordnungen
in
nie
gekanntem
Ausmaß
erreicht.
Europarl v8
We're
reminded
that
discoveries
of
this
magnitude
don't
happen
overnight.
Entdeckungen
dieser
Größenordnung
geschehen
nicht
einfach
über
Nacht.
TED2020 v1