Translation of "Long-simmering" in German
This
exposes
a
long-simmering
conflict
between
the
two
men.
Ein
schon
lange
schwelender
Konflikt
zwischen
den
beiden
Männern
bricht
offen
aus.
ParaCrawl v7.1
While
some
high-profile
emergencies
are
well-funded,
long-simmering
but
“forgotten”
emergencies,
such
as
those
in
the
Central
African
Republic
and
Côte
d'Ivoire,
have
received
less
than
one
fifth
of
their
total
requirements.
Während
einige
im
"Rampenlicht"
stehende
Notsituationen
über
genügend
Finanzmittel
verfügen,
erhielten
seit
langem
schwelende,
aber
"vergessene"
Notsituationen
wie
die
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
und
in
Côte
d'Ivoire
weniger
als
ein
Fünftel
ihres
Gesamtbedarfs.
MultiUN v1
Finally,
long-simmering
tensions
in
the
Middle
East
between
Israel
and
the
US
on
one
side
and
Iran
on
the
other
on
the
issue
of
nuclear
proliferation
could
reach
a
boil
by
2013.
Abschließend
könnten
die
seit
langem
schwelenden
Spannungen
im
Nahen
Osten
zwischen
Israel
und
den
USA
auf
der
einen
und
Iran
auf
der
anderen
Seite
über
die
Verbreitung
von
Atomwaffen
bis
zum
Jahr
2013
einen
Siedepunkt
erreichen.
News-Commentary v14
Indeed,
if
global
leaders
–
from
multilateral
organizations,
governments,
the
private
sector,
and
civil-society
groups
–
seize
opportunities
for
closer
cooperation,
long-simmering
risks
can
be
cooled
before
they
boil
over.
Wenn
die
weltweit
führenden
Vertreter
von
multilateralen
Organisationen,
Regierungen,
des
Privatsektors
und
zivilgesellschaftlicher
Gruppen
die
Chance
für
eine
engere
Zusammenarbeit
ergreifen,
können
seit
langem
schwelende
Risiken
eingedämmt
werden,
bevor
ein
Flächenbrand
entsteht.
News-Commentary v14
Little
wonder,
then,
that
long-simmering
frustration
with
the
way
globalization
has
been
handled
and
resentment
at
the
unfair
distribution
of
its
gains
have
fueled
the
political
backlash
sweeping
the
world
of
late.
So
wundert
es
nicht,
dass
jüngsten
politischen
Rückschläge
durch
die
schon
seit
langem
brodelnde
Enttäuschung
über
den
Umgang
mit
der
Globalisierung
und
die
unfaire
Verteilung
ihrer
Gewinne
nur
noch
verstärkt
wurden.
News-Commentary v14
By
contrast,
the
rest
of
the
region’s
experiences
–
which
involve
a
long
history
of
autocratic
governance
and
neglect
of
long-simmering
grievances
–
have
fanned
the
flames
of
conflict.
Im
Gegensatz
dazu
haben
die
Entwicklungen
im
Rest
der
Region
–
zu
denen
eine
lange
Geschichte
autokratischer
Staatsführung
sowie
die
Vernachlässigung
lange
schwelender
Missstände
gehören
–
die
Konflikte
weiter
geschürt.
News-Commentary v14
Humanitarian
emergencies
in
northern
Uganda
and
the
Central
African
Republic
and
long-simmering
conflicts
in
the
Occupied
Palestinian
Territory
and
in
Colombia
put
at
risk
the
livelihoods
of
their
civilian
populations
and
undermine
critical
stabilization
efforts.
Humanitäre
Notsituationen
im
nördlichen
Uganda
und
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
und
seit
langem
schwelende
Konflikte
in
dem
besetzten
palästinensischen
Gebiet
und
in
Kolumbien
gefährden
den
Lebensunterhalt
der
Zivilbevölkerung
und
untergraben
die
so
wichtigen
Stabilisierungsbemühungen.
MultiUN v1
The
shady
sale
of
Shin
Corporation
in
February
galvanized
long-simmering
discontents.
Der
zwielichtige
Verkauf
der
Shin
Corporation
im
Februar
brachte
nun
die
schon
lange
vor
sich
hinköchelnde
Stimmung
vieler
Unzufriedener
zum
Überkochen.
News-Commentary v14
In
addition,
the
long-simmering
conflict
between
Catalonia
and
the
rest
of
Spain
hotted
up
considerably
in
the
past
year.
Auch
der
seit
Langem
schwelende
Konflikt
zwischen
Katalonien
und
dem
restlichen
Spanien
hat
sich
im
abgelaufenen
Jahr
deutlich
verschärft.
ParaCrawl v7.1
Among
them
should
be
clear
that
it
was
in
August
2008,
suddenly
brought
long-simmering
regional
conflict
over
South
Ossetia
to
self-open
military
confrontation
with
Russia.
Unter
ihnen
sollte
klar
sein,
dass
es
im
August
2008,
plötzlich
die
lange
schwelende
Konflikt
über
regionale
Südossetien
auf
Selbstbestimmung
offene
militärische
Konfrontation
mit
Russland.
ParaCrawl v7.1
Long-simmering
conflicts
such
as
the
Kurdish
issue
in
the
Middle
East
must
finally
be
addressed
politically,
as
well
as
the
prevention
of
state
despotism
and
crimes
against
humanity
such
as
the
Sudanese
regime’s
genocide
in
Darfur
-
and
the
perpetrators
must
be
held
responsible.
Es
muss
endlich
damit
begonnen
werden,
vor
allem
seit
langem
schwelende
Konflikte
wie
die
Kurdenfrage
im
Nahen
Osten
politisch
zu
lösen
oder
staatliche
Willkür
und
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
wie
die
Völkermordverbrechen
des
sudanesischen
Regimes
in
Darfur
zu
unterbinden
und
die
Täter
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
ParaCrawl v7.1