Translation of "Long-simmering" in German

This exposes a long-simmering conflict between the two men.
Ein schon lange schwelender Konflikt zwischen den beiden Männern bricht offen aus.
ParaCrawl v7.1

While some high-profile emergencies are well-funded, long-simmering but “forgotten” emergencies, such as those in the Central African Republic and Côte d'Ivoire, have received less than one fifth of their total requirements.
Während einige im "Rampenlicht" stehende Notsituationen über genügend Finanzmittel verfügen, erhielten seit langem schwelende, aber "vergessene" Notsituationen wie die in der Zentralafrikanischen Republik und in Côte d'Ivoire weniger als ein Fünftel ihres Gesamtbedarfs.
MultiUN v1

Finally, long-simmering tensions in the Middle East between Israel and the US on one side and Iran on the other on the issue of nuclear proliferation could reach a boil by 2013.
Abschließend könnten die seit langem schwelenden Spannungen im Nahen Osten zwischen Israel und den USA auf der einen und Iran auf der anderen Seite über die Verbreitung von Atomwaffen bis zum Jahr 2013 einen Siedepunkt erreichen.
News-Commentary v14

Indeed, if global leaders – from multilateral organizations, governments, the private sector, and civil-society groups – seize opportunities for closer cooperation, long-simmering risks can be cooled before they boil over.
Wenn die weltweit führenden Vertreter von multilateralen Organisationen, Regierungen, des Privatsektors und zivilgesellschaftlicher Gruppen die Chance für eine engere Zusammenarbeit ergreifen, können seit langem schwelende Risiken eingedämmt werden, bevor ein Flächenbrand entsteht.
News-Commentary v14

Little wonder, then, that long-simmering frustration with the way globalization has been handled and resentment at the unfair distribution of its gains have fueled the political backlash sweeping the world of late.
So wundert es nicht, dass jüngsten politischen Rückschläge durch die schon seit langem brodelnde Enttäuschung über den Umgang mit der Globalisierung und die unfaire Verteilung ihrer Gewinne nur noch verstärkt wurden.
News-Commentary v14

By contrast, the rest of the region’s experiences – which involve a long history of autocratic governance and neglect of long-simmering grievances – have fanned the flames of conflict.
Im Gegensatz dazu haben die Entwicklungen im Rest der Region – zu denen eine lange Geschichte autokratischer Staatsführung sowie die Vernachlässigung lange schwelender Missstände gehören – die Konflikte weiter geschürt.
News-Commentary v14

Humanitarian emergencies in northern Uganda and the Central African Republic and long-simmering conflicts in the Occupied Palestinian Territory and in Colombia put at risk the livelihoods of their civilian populations and undermine critical stabilization efforts.
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
MultiUN v1

The shady sale of Shin Corporation in February galvanized long-simmering discontents.
Der zwielichtige Verkauf der Shin Corporation im Februar brachte nun die schon lange vor sich hinköchelnde Stimmung vieler Unzufriedener zum Überkochen.
News-Commentary v14

In addition, the long-simmering conflict between Catalonia and the rest of Spain hotted up considerably in the past year.
Auch der seit Langem schwelende Konflikt zwischen Katalonien und dem restlichen Spanien hat sich im abgelaufenen Jahr deutlich verschärft.
ParaCrawl v7.1

Among them should be clear that it was in August 2008, suddenly brought long-simmering regional conflict over South Ossetia to self-open military confrontation with Russia.
Unter ihnen sollte klar sein, dass es im August 2008, plötzlich die lange schwelende Konflikt über regionale Südossetien auf Selbstbestimmung offene militärische Konfrontation mit Russland.
ParaCrawl v7.1

Long-simmering conflicts such as the Kurdish issue in the Middle East must finally be addressed politically, as well as the prevention of state despotism and crimes against humanity such as the Sudanese regime’s genocide in Darfur - and the perpetrators must be held responsible.
Es muss endlich damit begonnen werden, vor allem seit langem schwelende Konflikte wie die Kurdenfrage im Nahen Osten politisch zu lösen oder staatliche Willkür und Verbrechen gegen die Menschlichkeit wie die Völkermordverbrechen des sudanesischen Regimes in Darfur zu unterbinden und die Täter zur Verantwortung zu ziehen.
ParaCrawl v7.1