Translation of "As long" in German

I am committed to that as long as I am a member of this Middle East Quartet.
Solange ich Mitglied dieses Nahost-Quartetts bin, setze ich mich hierfür ein.
Europarl v8

The Commission presented the first draft as long ago as July last year.
Die Kommission hat den ersten Entwurf bereits im Juli letzten Jahres vorgelegt.
Europarl v8

So, as long as those loans need to be covered, the reserves will remain.
Solange also diese Darlehen gedeckt werden müssen, bleiben die Reserven bestehen.
Europarl v8

As long as all this does not affect the Commission, it does not matter.
Solange es der Kommission nicht schadet, macht das alles gar nichts.
Europarl v8

An external solution is not valid as long as we do not have a European public prosecution authority.
Die externe Lösung gilt solange nicht, solange wir keine europäische Staatsanwaltschaft haben.
Europarl v8

As long as Turkey persists with these, it will not be possible.
Angesichts einer solchen Intransigenz ist das doch nicht möglich.
Europarl v8

This Regulation shall apply as long as it is in force in the EU.
Die Verordnung ist anwendbar, solange sie in der EU in Kraft ist.
DGT v2019

Nothing much has changed since then. A car is available in any model as long as it is environmentally friendly.
Ein Auto ist als jedes Modell verfügbar, solange es umweltfreundlich ist.
Europarl v8

As long as we do not have any zero tariffs, it will encourage investments outside Europe.
Solange wir keinen Nulltarif haben, werden Investitionen außerhalb Europas gefördert.
Europarl v8

As long as you agree with that, we shall agree with you.
Solange Sie dem zustimmen, können wir Ihnen zustimmen.
Europarl v8

In the Mediterranean drift nets are sometimes as much as 25 kilometres long.
Im Mittelmeer findet man Treibnetze bis hin zu einer Länge von 25 Kilometern.
Europarl v8

We accepted the report as long ago as November of last year.
Wir haben den Bericht bereits im November vorigen Jahres angenommen.
Europarl v8

So long as people remain in poverty we cannot sell them our exports.
Solange Menschen in Armut leben, können wir ihnen unser Exportwaren nicht verkaufen.
Europarl v8

The displaced persons will not return as long as the murderers in the region are still in charge.
Die Vertriebenen werden nicht zurückkehren, solange die Mörder dort das Sagen haben.
Europarl v8

This procedure shall be continued as long as a flexibility scheme is still in progress.
Dieses Verfahren wird so lange fortgesetzt, wie ein Flexibilitätssystem verwendet wird.
DGT v2019

As long as we do not set priorities, we shall never allocate money wisely.
Solange wir keine Prioritäten setzen, werden wir Gelder nicht sinnvoll einsetzen.
Europarl v8

Economic activity is not dangerous in itself, as long as the stringent environmental protection regulations are observed.
Wirtschaftliche Aktivität als solche ist nicht gefährlich, solange strenge Umweltschutzvorschriften eingehalten werden.
Europarl v8