Translation of "As long" in German
I
am
committed
to
that
as
long
as
I
am
a
member
of
this
Middle
East
Quartet.
Solange
ich
Mitglied
dieses
Nahost-Quartetts
bin,
setze
ich
mich
hierfür
ein.
Europarl v8
The
Commission
presented
the
first
draft
as
long
ago
as
July
last
year.
Die
Kommission
hat
den
ersten
Entwurf
bereits
im
Juli
letzten
Jahres
vorgelegt.
Europarl v8
So,
as
long
as
those
loans
need
to
be
covered,
the
reserves
will
remain.
Solange
also
diese
Darlehen
gedeckt
werden
müssen,
bleiben
die
Reserven
bestehen.
Europarl v8
As
long
as
all
this
does
not
affect
the
Commission,
it
does
not
matter.
Solange
es
der
Kommission
nicht
schadet,
macht
das
alles
gar
nichts.
Europarl v8
An
external
solution
is
not
valid
as
long
as
we
do
not
have
a
European
public
prosecution
authority.
Die
externe
Lösung
gilt
solange
nicht,
solange
wir
keine
europäische
Staatsanwaltschaft
haben.
Europarl v8
As
long
as
Turkey
persists
with
these,
it
will
not
be
possible.
Angesichts
einer
solchen
Intransigenz
ist
das
doch
nicht
möglich.
Europarl v8
This
Regulation
shall
apply
as
long
as
it
is
in
force
in
the
EU.
Die
Verordnung
ist
anwendbar,
solange
sie
in
der
EU
in
Kraft
ist.
DGT v2019
Nothing
much
has
changed
since
then.
A
car
is
available
in
any
model
as
long
as
it
is
environmentally
friendly.
Ein
Auto
ist
als
jedes
Modell
verfügbar,
solange
es
umweltfreundlich
ist.
Europarl v8
As
long
as
we
do
not
have
any
zero
tariffs,
it
will
encourage
investments
outside
Europe.
Solange
wir
keinen
Nulltarif
haben,
werden
Investitionen
außerhalb
Europas
gefördert.
Europarl v8
As
long
as
you
agree
with
that,
we
shall
agree
with
you.
Solange
Sie
dem
zustimmen,
können
wir
Ihnen
zustimmen.
Europarl v8
In
the
Mediterranean
drift
nets
are
sometimes
as
much
as
25
kilometres
long.
Im
Mittelmeer
findet
man
Treibnetze
bis
hin
zu
einer
Länge
von
25
Kilometern.
Europarl v8
We
accepted
the
report
as
long
ago
as
November
of
last
year.
Wir
haben
den
Bericht
bereits
im
November
vorigen
Jahres
angenommen.
Europarl v8
So
long
as
people
remain
in
poverty
we
cannot
sell
them
our
exports.
Solange
Menschen
in
Armut
leben,
können
wir
ihnen
unser
Exportwaren
nicht
verkaufen.
Europarl v8
The
displaced
persons
will
not
return
as
long
as
the
murderers
in
the
region
are
still
in
charge.
Die
Vertriebenen
werden
nicht
zurückkehren,
solange
die
Mörder
dort
das
Sagen
haben.
Europarl v8
This
procedure
shall
be
continued
as
long
as
a
flexibility
scheme
is
still
in
progress.
Dieses
Verfahren
wird
so
lange
fortgesetzt,
wie
ein
Flexibilitätssystem
verwendet
wird.
DGT v2019
As
long
as
we
do
not
set
priorities,
we
shall
never
allocate
money
wisely.
Solange
wir
keine
Prioritäten
setzen,
werden
wir
Gelder
nicht
sinnvoll
einsetzen.
Europarl v8
Economic
activity
is
not
dangerous
in
itself,
as
long
as
the
stringent
environmental
protection
regulations
are
observed.
Wirtschaftliche
Aktivität
als
solche
ist
nicht
gefährlich,
solange
strenge
Umweltschutzvorschriften
eingehalten
werden.
Europarl v8