Translation of "Legal type" in German

The Commission shall provide, in relation to each proposal, an explanation and justification to the European Parliament and to the Council regarding its choice of legal basis and type of legal act in the explanatory memorandum accompanying the proposal.
Die Kommission legt dem Europäischen Parlament und dem Rat zu jedem Vorschlag in der dem jeweiligen Vorschlag beiliegenden Begründung eine Erklärung und Rechtfertigung vor, warum sie die betreffende Rechtsgrundlage und die betreffende Art des Rechtsakts gewählt hat.
DGT v2019

However, because of the different historical backgrounds, legal frameworks, type and number of reactors and different approaches to regulation, common rules in the field of nuclear safety to be applied across the Community have not been yet established.
Aufgrund der unterschiedlichen historischen Entwicklung sowie unterschiedlicher Rechtsvorschriften, Regulierungskonzepte und Art und Anzahl der Reaktoren wurden jedoch bis heute keine gemeinsamen, gemeinschaftsweit geltenden Vorschriften im Bereich der nuklearen Sicherheit eingeführt.
TildeMODEL v2018

Applicants, depending on their legal type, shall provide in the framework of the validation process supporting documents (except if previously provided and no changes have since taken place), which shall prove:
Die Antragsteller legen in Abhängigkeit von ihrer jeweiligen Rechtsform im Rahmen des Validierungsverfahrens Nachweise vor (außer, wenn diese Unterlagen bereits eingereicht wurden und noch Gültigkeit besitzen), aus denen Folgendes hervorgeht:
DGT v2019

This year, the Work Programme also gives details, as far as available and on an indicative basis, on the intended legal base, the type of legal act and any other relevant procedural information, including information on impact assessment and evaluation work.
In diesem Jahr enthält das Arbeitsprogramm - soweit verfügbar und auf vorläufiger Basis - ebenfalls Angaben für die geplante Rechtsgrundlage, die Art des Rechtsakts und alle sonstigen für das Verfahren maßgeblichen Informationen, einschließlich Informationen zur Folgenabschätzungs- und Evaluierungsarbeit.
TildeMODEL v2018

Part II of this General Intro­duction is an important innovation since it gives for the first time an analysis — in practice for each significant budget entry — of the essential features of the ap­propriation (legal basis, type of expenditure, brief description of the action, break down and justification of the appropriation).
Ihr Teil II stellt insofern eine wichtige Neuerung gegenüber den früheren Jahren dar, als hier praktisch für jede wichtige Haushaltslinie erstmals in analytischer Form die für die Mittelansätze wichtigen Fakten (Rechtsgrundlage, Art der Ausgabe, kurze Beschreibung der Aktion, Aufgliederung und Begründung der Mittelansätze) dargelegt werden.
EUbookshop v2

While it is not possible for the Commission to favour one legal type of undertaking to the detriment of others, cooperatives have benefited along with other companies from the help of Community funds, especially the European Regional Development Fund under Article 15 of Council Regulation (EEC) No 1787/84.
Obgleich die Kommission nicht zugunsten einer speziellen Rechtsform von Unternehmen eintreten und damit andere Unternehmensformen benachteiligen kann, kamen die Genossenschaften in gleicher Weise wie die übrigen Gesellschaftsformen in den Genuß der Beihilfen aus den Gemeinschaftsfonds, insbesondere des Europäischen Fonds für re gionale Entwicklung nach Artikel 15 der Verordnung (EWG) Nr. 1787/84 des Rates.
EUbookshop v2

Because of different historical background, legal framework, type and numbers of reactors and different approaches to regulation, they cannot easily be harmonised into a set of common rules.
Aufgrund unterschiedlicher historischer Gegebenheiten, gesetzlicher Rahmenbedingungen, der Art und Anzahl von Reaktoren und des unterschiedlichen Herangehens an die Regulierung lassen sich diese Sicherheitsanforderungen nicht ohne weiteres zu einem gemeinsamen Regelwerk vereinheitlichen.
Europarl v8

This mechanical and legal type of tuning ensures a permanently increased catapult effect, which can be individually matched by a different number of adhesive layers.
Diese mechanische und legale Art des Tunings sorgt für einen dauerhaft erhöhten Katapulteffekt, der sich durch eine unterschiedliche Anzahl von Klebeschichten individuell abstimmen lässt.
ParaCrawl v7.1

The Islamic Central Council Switzerland justified FGM Type I in an "Islamic legal opinion" FGM Type I and recommended it for muslim women.
Der Islamische Zentralrat Schweiz rechtfertigt in einem "Islamischen Rechtsgutachten" FGM Typ I als Empfehlung für islamische Frauen.
ParaCrawl v7.1

No, if the trustee service from EPAG is not used, the local contact needs the following additional information: “type of legal personality”, “type of identification document” and “identification number”.
Nein, sofern nicht der Treuhandservice von EPAG genutzt wird, sind für den lokalen Kontakt die Angabe „Typ der Rechtspersönlichkeit“, „Art des Identifikationsdokuments“ und „Identifikationsnummer“ erforderlich.
ParaCrawl v7.1

After searching, we can access the following information free of charge: company name, registered office, country of registration, registration number, type (legal form), business register ID and the European Unique Identifier.
Im Ergebnis der Suche sind der Name, der Sitz und der Mitgliedstaat laut der Registrierung der Firma, die Registernummer und die Art (Rechtsform) der Firma, die Kennung des Handelsregisters und die einheitliche europäische Kennung kostenlos erreichbar.
ParaCrawl v7.1

Onlune gambling is currently illegal for German consumers and in collaboration with some of the country's top sporting bodies a call has been made to the government to legal this type of online betting.
Online Glücksspiele sind derzeit noch illegal für die deutschen Verbraucher. In Zusammenarbeit mit einigen der Top Sportorganisationen des Landes, haben eine Aufforderung an die Regierung geschickt diese Art von Online Wetten juristischen legal zu machen.
ParaCrawl v7.1

Are there any legal types of Anavar for sale?
Gibt es irgendwelche rechtliche Arten von Anavar zum Verkauf?
CCAligned v1

Legal Reports types and how do they help you:
Rechtliche Berichte und wie helfen sie Ihnen?:
ParaCrawl v7.1

The current Georgian legislation enables legally exist all types of gambling activities.
Die derzeitige georgische Gesetzgebung ermöglicht legal alle Arten von Glücksspielaktivitäten.
ParaCrawl v7.1

Since the European company as established in Council Regulation (EC) No 2157/2001 of 8 October 2001 on the Statute for a European company (SE)16 and Council Directive 2001/86/EC of 8 October 2001 supplementing the Statute for a European company with regard to the involvement of employees17 is a public limited-liability company of similar nature to other legal types of companies already covered by Directive 90/435/EEC the SE should be added to the list in the Annex to Directive 90/435/EEC.
Da es sich bei der Europäischen Gesellschaft im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 2157/2001 des Rates vom 8. Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft (SE)16 und der Richtlinie 2001/86/EG des Rates vom 8. Oktober 2001 zur Ergänzung des Statuts der Europäischen Gesellschaft hinsichtlich der Beteiligung der Arbeitnehmer17 um eine Aktiengesellschaft handelt, die anderen, von der Richtlinie 90/435/EWG bereits erfassten Rechtsformen ähnlich ist, sollte die SE in die Liste im Anhang zu der Richtlinie 90/435/EWG aufgenommen werden.
TildeMODEL v2018

It is essential that the benefits of the Directive are applicable to these new legal types.
Dabei ist es von wesentlicher Bedeutung, dass die Rechtsvorteile der Richtlinie auf diese neue Rechtsformen anwendbar sind.
TildeMODEL v2018

Thus, the annex to the Directive should include the companies that will in future be run under these new legal types.
In den Anhang zu der Richtlinie sollten daher auch die künftig in diesen neuen Rechtsformen gegründeten Gesellschaften aufgenommen werden.
TildeMODEL v2018

As a result, the aim of improving the coverage of the Merger Directive is achieved in this current proposal by proposing the extension of the list of entities annexed to the Directive, to cover new named legal types.
Die angestrebte Verbesserung hinsichtlich des Anwendungsbereichs der Fusionsrichtlinie schlägt sich nun in dem vorliegenden Vorschlag nieder, der eine Ergänzung der im Anhang enthaltenen Liste um bestimmte bisher nicht erfasste Rechtsformen vorsieht.
TildeMODEL v2018

For these cases, the list is not amended since it is considered that those legal types already enjoying the benefits of the Directive should not be deprived of the harmonised tax regime.
In diesen Fällen wird die Liste nicht geändert, da die Ansicht vertreten wird, dass diesen Rechtsformen, die bereits die Vorteile der Richtlinie in Anspruch nehmen, nicht die Möglichkeit genommen werden sollte, die harmonisierte Steuerregelung anzuwenden.
TildeMODEL v2018

The Commission ought, therefore, to look at the possibility of setting a ceiling at national level on the tax rate applied to industrial and commercial revenues, making no distinction between different legal types of firms.
Die Kommission sollte deshalb prüfen, ob unabhängig von der Rechtsform der Unternehmen auf einzelstaatlicher Ebene eine Höchstgrenze für die Steuer auf Einkünfte aus Industrie und Handel festgesetzt werden sollte.
TildeMODEL v2018

The aims pursued with these two European legal types - creation and management of companies with a European dimension, free from the obstacles arising from the disparity and the limited territorial application of national law – will be furthered13.
Die mit diesen beiden europäischen Rechtsformen verfolgten Ziele – die Gründung und die Leitung von Gesellschaften europäischen Zuschnitts, ohne dass die bestehenden Unterschiede zwischen den für die Handelsgesellschaften geltenden einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und ihr räumlich begrenzter Anwendungsbereich dafür ein Hindernis darstellen13 – werden damit gefördert.
TildeMODEL v2018

The amending proposal will extend its benefits to new legal types of entities, including the SE, the SCE, co-operatives, mutual companies, certain non-capital based companies, saving banks, funds and associations with commercial activity.
Durch den Änderungsvorschlag werden die Rechtsvorteile der Richtlinie auf zusätzliche Rechtsformen ausgeweitet, darunter die SE, die SCE, Genossenschaften, Gesellschaften auf Gegenseitigkeit, bestimmte Körperschaften, die keine Kapitalgesellschaften sind, Sparkassen sowie wirtschaftlich tätige Fonds und Vereinigungen.
TildeMODEL v2018

This proposal will extend the benefits of the Directive to new legal types of entities, including co-operatives, mutual companies, certain non-capital based companies, saving banks, funds and associations with commercial activity.
Die vorgeschlagene Richtlinie soll auch für bisher nicht erfasste Rechtsformen gelten, darunter Genossenschaften, Gesellschaften auf Gegenseitigkeit, bestimmte Nicht-Kapitalgesellschaften, Sparkassen, Fonds und Vereinigungen mit wirtschaftlicher Tätigkeit.
TildeMODEL v2018