Translation of "Legal type" in German
The
Commission
shall
provide,
in
relation
to
each
proposal,
an
explanation
and
justification
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
regarding
its
choice
of
legal
basis
and
type
of
legal
act
in
the
explanatory
memorandum
accompanying
the
proposal.
Die
Kommission
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
zu
jedem
Vorschlag
in
der
dem
jeweiligen
Vorschlag
beiliegenden
Begründung
eine
Erklärung
und
Rechtfertigung
vor,
warum
sie
die
betreffende
Rechtsgrundlage
und
die
betreffende
Art
des
Rechtsakts
gewählt
hat.
DGT v2019
However,
because
of
the
different
historical
backgrounds,
legal
frameworks,
type
and
number
of
reactors
and
different
approaches
to
regulation,
common
rules
in
the
field
of
nuclear
safety
to
be
applied
across
the
Community
have
not
been
yet
established.
Aufgrund
der
unterschiedlichen
historischen
Entwicklung
sowie
unterschiedlicher
Rechtsvorschriften,
Regulierungskonzepte
und
Art
und
Anzahl
der
Reaktoren
wurden
jedoch
bis
heute
keine
gemeinsamen,
gemeinschaftsweit
geltenden
Vorschriften
im
Bereich
der
nuklearen
Sicherheit
eingeführt.
TildeMODEL v2018
Applicants,
depending
on
their
legal
type,
shall
provide
in
the
framework
of
the
validation
process
supporting
documents
(except
if
previously
provided
and
no
changes
have
since
taken
place),
which
shall
prove:
Die
Antragsteller
legen
in
Abhängigkeit
von
ihrer
jeweiligen
Rechtsform
im
Rahmen
des
Validierungsverfahrens
Nachweise
vor
(außer,
wenn
diese
Unterlagen
bereits
eingereicht
wurden
und
noch
Gültigkeit
besitzen),
aus
denen
Folgendes
hervorgeht:
DGT v2019
This
year,
the
Work
Programme
also
gives
details,
as
far
as
available
and
on
an
indicative
basis,
on
the
intended
legal
base,
the
type
of
legal
act
and
any
other
relevant
procedural
information,
including
information
on
impact
assessment
and
evaluation
work.
In
diesem
Jahr
enthält
das
Arbeitsprogramm
-
soweit
verfügbar
und
auf
vorläufiger
Basis
-
ebenfalls
Angaben
für
die
geplante
Rechtsgrundlage,
die
Art
des
Rechtsakts
und
alle
sonstigen
für
das
Verfahren
maßgeblichen
Informationen,
einschließlich
Informationen
zur
Folgenabschätzungs-
und
Evaluierungsarbeit.
TildeMODEL v2018
Part
II
of
this
General
Introduction
is
an
important
innovation
since
it
gives
for
the
first
time
an
analysis
—
in
practice
for
each
significant
budget
entry
—
of
the
essential
features
of
the
appropriation
(legal
basis,
type
of
expenditure,
brief
description
of
the
action,
break
down
and
justification
of
the
appropriation).
Ihr
Teil
II
stellt
insofern
eine
wichtige
Neuerung
gegenüber
den
früheren
Jahren
dar,
als
hier
praktisch
für
jede
wichtige
Haushaltslinie
erstmals
in
analytischer
Form
die
für
die
Mittelansätze
wichtigen
Fakten
(Rechtsgrundlage,
Art
der
Ausgabe,
kurze
Beschreibung
der
Aktion,
Aufgliederung
und
Begründung
der
Mittelansätze)
dargelegt
werden.
EUbookshop v2
While
it
is
not
possible
for
the
Commission
to
favour
one
legal
type
of
undertaking
to
the
detriment
of
others,
cooperatives
have
benefited
along
with
other
companies
from
the
help
of
Community
funds,
especially
the
European
Regional
Development
Fund
under
Article
15
of
Council
Regulation
(EEC)
No
1787/84.
Obgleich
die
Kommission
nicht
zugunsten
einer
speziellen
Rechtsform
von
Unternehmen
eintreten
und
damit
andere
Unternehmensformen
benachteiligen
kann,
kamen
die
Genossenschaften
in
gleicher
Weise
wie
die
übrigen
Gesellschaftsformen
in
den
Genuß
der
Beihilfen
aus
den
Gemeinschaftsfonds,
insbesondere
des
Europäischen
Fonds
für
re
gionale
Entwicklung
nach
Artikel
15
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1787/84
des
Rates.
EUbookshop v2
Because
of
different
historical
background,
legal
framework,
type
and
numbers
of
reactors
and
different
approaches
to
regulation,
they
cannot
easily
be
harmonised
into
a
set
of
common
rules.
Aufgrund
unterschiedlicher
historischer
Gegebenheiten,
gesetzlicher
Rahmenbedingungen,
der
Art
und
Anzahl
von
Reaktoren
und
des
unterschiedlichen
Herangehens
an
die
Regulierung
lassen
sich
diese
Sicherheitsanforderungen
nicht
ohne
weiteres
zu
einem
gemeinsamen
Regelwerk
vereinheitlichen.
Europarl v8
This
mechanical
and
legal
type
of
tuning
ensures
a
permanently
increased
catapult
effect,
which
can
be
individually
matched
by
a
different
number
of
adhesive
layers.
Diese
mechanische
und
legale
Art
des
Tunings
sorgt
für
einen
dauerhaft
erhöhten
Katapulteffekt,
der
sich
durch
eine
unterschiedliche
Anzahl
von
Klebeschichten
individuell
abstimmen
lässt.
ParaCrawl v7.1
The
Islamic
Central
Council
Switzerland
justified
FGM
Type
I
in
an
"Islamic
legal
opinion"
FGM
Type
I
and
recommended
it
for
muslim
women.
Der
Islamische
Zentralrat
Schweiz
rechtfertigt
in
einem
"Islamischen
Rechtsgutachten"
FGM
Typ
I
als
Empfehlung
für
islamische
Frauen.
ParaCrawl v7.1
No,
if
the
trustee
service
from
EPAG
is
not
used,
the
local
contact
needs
the
following
additional
information:
“type
of
legal
personality”,
“type
of
identification
document”
and
“identification
number”.
Nein,
sofern
nicht
der
Treuhandservice
von
EPAG
genutzt
wird,
sind
für
den
lokalen
Kontakt
die
Angabe
„Typ
der
Rechtspersönlichkeit“,
„Art
des
Identifikationsdokuments“
und
„Identifikationsnummer“
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
After
searching,
we
can
access
the
following
information
free
of
charge:
company
name,
registered
office,
country
of
registration,
registration
number,
type
(legal
form),
business
register
ID
and
the
European
Unique
Identifier.
Im
Ergebnis
der
Suche
sind
der
Name,
der
Sitz
und
der
Mitgliedstaat
laut
der
Registrierung
der
Firma,
die
Registernummer
und
die
Art
(Rechtsform)
der
Firma,
die
Kennung
des
Handelsregisters
und
die
einheitliche
europäische
Kennung
kostenlos
erreichbar.
ParaCrawl v7.1
Onlune
gambling
is
currently
illegal
for
German
consumers
and
in
collaboration
with
some
of
the
country's
top
sporting
bodies
a
call
has
been
made
to
the
government
to
legal
this
type
of
online
betting.
Online
Glücksspiele
sind
derzeit
noch
illegal
für
die
deutschen
Verbraucher.
In
Zusammenarbeit
mit
einigen
der
Top
Sportorganisationen
des
Landes,
haben
eine
Aufforderung
an
die
Regierung
geschickt
diese
Art
von
Online
Wetten
juristischen
legal
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Are
there
any
legal
types
of
Anavar
for
sale?
Gibt
es
irgendwelche
rechtliche
Arten
von
Anavar
zum
Verkauf?
CCAligned v1
Legal
Reports
types
and
how
do
they
help
you:
Rechtliche
Berichte
und
wie
helfen
sie
Ihnen?:
ParaCrawl v7.1
The
current
Georgian
legislation
enables
legally
exist
all
types
of
gambling
activities.
Die
derzeitige
georgische
Gesetzgebung
ermöglicht
legal
alle
Arten
von
Glücksspielaktivitäten.
ParaCrawl v7.1
Since
the
European
company
as
established
in
Council
Regulation
(EC)
No
2157/2001
of
8
October
2001
on
the
Statute
for
a
European
company
(SE)16
and
Council
Directive
2001/86/EC
of
8
October
2001
supplementing
the
Statute
for
a
European
company
with
regard
to
the
involvement
of
employees17
is
a
public
limited-liability
company
of
similar
nature
to
other
legal
types
of
companies
already
covered
by
Directive
90/435/EEC
the
SE
should
be
added
to
the
list
in
the
Annex
to
Directive
90/435/EEC.
Da
es
sich
bei
der
Europäischen
Gesellschaft
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2157/2001
des
Rates
vom
8.
Oktober
2001
über
das
Statut
der
Europäischen
Gesellschaft
(SE)16
und
der
Richtlinie
2001/86/EG
des
Rates
vom
8.
Oktober
2001
zur
Ergänzung
des
Statuts
der
Europäischen
Gesellschaft
hinsichtlich
der
Beteiligung
der
Arbeitnehmer17
um
eine
Aktiengesellschaft
handelt,
die
anderen,
von
der
Richtlinie
90/435/EWG
bereits
erfassten
Rechtsformen
ähnlich
ist,
sollte
die
SE
in
die
Liste
im
Anhang
zu
der
Richtlinie
90/435/EWG
aufgenommen
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
essential
that
the
benefits
of
the
Directive
are
applicable
to
these
new
legal
types.
Dabei
ist
es
von
wesentlicher
Bedeutung,
dass
die
Rechtsvorteile
der
Richtlinie
auf
diese
neue
Rechtsformen
anwendbar
sind.
TildeMODEL v2018
Thus,
the
annex
to
the
Directive
should
include
the
companies
that
will
in
future
be
run
under
these
new
legal
types.
In
den
Anhang
zu
der
Richtlinie
sollten
daher
auch
die
künftig
in
diesen
neuen
Rechtsformen
gegründeten
Gesellschaften
aufgenommen
werden.
TildeMODEL v2018
As
a
result,
the
aim
of
improving
the
coverage
of
the
Merger
Directive
is
achieved
in
this
current
proposal
by
proposing
the
extension
of
the
list
of
entities
annexed
to
the
Directive,
to
cover
new
named
legal
types.
Die
angestrebte
Verbesserung
hinsichtlich
des
Anwendungsbereichs
der
Fusionsrichtlinie
schlägt
sich
nun
in
dem
vorliegenden
Vorschlag
nieder,
der
eine
Ergänzung
der
im
Anhang
enthaltenen
Liste
um
bestimmte
bisher
nicht
erfasste
Rechtsformen
vorsieht.
TildeMODEL v2018
For
these
cases,
the
list
is
not
amended
since
it
is
considered
that
those
legal
types
already
enjoying
the
benefits
of
the
Directive
should
not
be
deprived
of
the
harmonised
tax
regime.
In
diesen
Fällen
wird
die
Liste
nicht
geändert,
da
die
Ansicht
vertreten
wird,
dass
diesen
Rechtsformen,
die
bereits
die
Vorteile
der
Richtlinie
in
Anspruch
nehmen,
nicht
die
Möglichkeit
genommen
werden
sollte,
die
harmonisierte
Steuerregelung
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
ought,
therefore,
to
look
at
the
possibility
of
setting
a
ceiling
at
national
level
on
the
tax
rate
applied
to
industrial
and
commercial
revenues,
making
no
distinction
between
different
legal
types
of
firms.
Die
Kommission
sollte
deshalb
prüfen,
ob
unabhängig
von
der
Rechtsform
der
Unternehmen
auf
einzelstaatlicher
Ebene
eine
Höchstgrenze
für
die
Steuer
auf
Einkünfte
aus
Industrie
und
Handel
festgesetzt
werden
sollte.
TildeMODEL v2018
The
aims
pursued
with
these
two
European
legal
types
-
creation
and
management
of
companies
with
a
European
dimension,
free
from
the
obstacles
arising
from
the
disparity
and
the
limited
territorial
application
of
national
law
–
will
be
furthered13.
Die
mit
diesen
beiden
europäischen
Rechtsformen
verfolgten
Ziele
–
die
Gründung
und
die
Leitung
von
Gesellschaften
europäischen
Zuschnitts,
ohne
dass
die
bestehenden
Unterschiede
zwischen
den
für
die
Handelsgesellschaften
geltenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
und
ihr
räumlich
begrenzter
Anwendungsbereich
dafür
ein
Hindernis
darstellen13
–
werden
damit
gefördert.
TildeMODEL v2018
The
amending
proposal
will
extend
its
benefits
to
new
legal
types
of
entities,
including
the
SE,
the
SCE,
co-operatives,
mutual
companies,
certain
non-capital
based
companies,
saving
banks,
funds
and
associations
with
commercial
activity.
Durch
den
Änderungsvorschlag
werden
die
Rechtsvorteile
der
Richtlinie
auf
zusätzliche
Rechtsformen
ausgeweitet,
darunter
die
SE,
die
SCE,
Genossenschaften,
Gesellschaften
auf
Gegenseitigkeit,
bestimmte
Körperschaften,
die
keine
Kapitalgesellschaften
sind,
Sparkassen
sowie
wirtschaftlich
tätige
Fonds
und
Vereinigungen.
TildeMODEL v2018
This
proposal
will
extend
the
benefits
of
the
Directive
to
new
legal
types
of
entities,
including
co-operatives,
mutual
companies,
certain
non-capital
based
companies,
saving
banks,
funds
and
associations
with
commercial
activity.
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
soll
auch
für
bisher
nicht
erfasste
Rechtsformen
gelten,
darunter
Genossenschaften,
Gesellschaften
auf
Gegenseitigkeit,
bestimmte
Nicht-Kapitalgesellschaften,
Sparkassen,
Fonds
und
Vereinigungen
mit
wirtschaftlicher
Tätigkeit.
TildeMODEL v2018