Translation of "Legal rate" in German

The figures shown include VAT at the legal rate.
Die angegebenen Zahlen enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer in gesetzlicher Höhe .
CCAligned v1

The prices stipulated are to be understood in Euros, exclusive of the relative legal VAT rate.
Die angegebenen Preise verstehen sich in Euro zuzüglich der jeweils geltenden gesetzlichen Umsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1

Please rate Legal agreement on all questions.
Bitte bewerten Sie Legal agreement auf alle Fragen.
ParaCrawl v7.1

We are free to provide evidence of interest higher than the legal rate of interest in an individual case as default damages.
Uns bleibt es unbenommen, einen höheren als den gesetzlichen Zins im Einzelfall als Verzugsschaden nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1

The legal rate of VAT is applicable.
Es gilt der gesetzliche Mehrwertsteuersatz.
CCAligned v1

This shall be indicated separately in the invoice at the legal rate on the day of invoicing.
Sie wird in der gesetzlichen Höhe am Tag der Rechnungsstellung in der Rechnung gesondert ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1

The prices in the seller’s order confirmation, plus the legal VAT rate, are authoritative.
Maßgebend sind die in der Auftragsbestätigung des Verkäufers genannten Preise zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Umsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1

The prices in the seller's order confirmation, plus the legal VAT rate, are authoritative.
Maßgebend sind die in der Auftragsbestätigung des Verkäufers genannten Preise zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Umsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1

Involving these new segments in the labour market will be indispensable for sustainable development and for attaining the 70% legal employment rate.
Die Einbeziehung dieser neuen Gruppen in den Arbeitsmarkt ist für eine nachhaltige Entwicklung und zum Erreichen einer Quote der legalen Beschäftigung von 70 % unbedingt erforderlich.
Europarl v8

I propose adoption of a legal abortion rate, calculated as the number of legal terminations of pregnancy per 1 000 live births per year, as a measure of the equality of women in Member States of the EU.
Ich schlage als Maßnahme für die Gleichstellung von Frauen in den Mitgliedstaaten der EU die Einführung einer gesetzlichen Abtreibungsrate vor, die die Anzahl legaler Schwangerschaftsabbrüche je 1 000 Lebendgeburten pro Jahr beziffert.
Europarl v8

We all know why: cheaper products, primarily because workers in that part of the world are paid less than European workers, which means less than the legal minimum European rate.
Den kennen wir doch alle: billigere Produkte, und zwar vor allem, weil die Arbeitskräfte in jenem Teil der Welt einen geringeren Lohn erhalten als europäische Arbeitskräfte, der unter dem gesetzlichen Mindestlohn in Europa liegt.
Europarl v8

On the basis of this new assessment criterion, the Commission revised its recovery decisions concerning Tubacex SA132 and SNIACE SA,133 concluding that the public creditors had acted as a private creditor would have done in order to maximise the rate of interest on arrears by applying the legal rate of interest on debts.
Auf der Grundlage dieses neuen Kriteriums widerrief die Kommission ihre Rückforderungsentscheidungen betreffend Tubacex SA132 und SNIACE SA133, nachdem sie zu dem Schluss gekommen war, dass die öffentlichen Gläubiger durch Anwendung des gesetzlichen Zinssatzes ähnlich wie ein privater Gläubiger gehandelt hatten, der versucht, einen möglichst hohen Zinssatz für seine Geldforderungen zu erzielen, und dass demzufolge die Maßnahmen keine staatlichen Beihilfen darstellten.
TildeMODEL v2018

The legal interest rate will be at least 1 % per month for the amount due, i.e. at least 12 % per year and thus far higher than the reference rate of 4,43 % for aid granted in the year 2004 and 4,08 % for aid granted in year 2005 [7].
Die gesetzlichen Zinsen betragen mindestens 1 % monatlich auf den geschuldeten Betrag, was einem Jahreszins von mindestens 12 % entspricht, und liegen somit deutlich über dem Referenzzinssatz von 4,43 % für 2004 gewährte Beihilfen und von 4,08 % für 2005 gewährte Beihilfen [7].
DGT v2019

FOGASA applied the legal rate of interest laid down by Spanish law, namely 10 % at the time when the parties concluded the agreement.
Der FOGASA wandte dabei den gesetzlichen Zinssatz an, der zu dem Zeitpunkt, zu dem die Parteien die Vereinbarung schlossen, in Spanien 10 % betrug.
DGT v2019

Under Spanish legislation, the TGSS may conclude debt rescheduling agreements provided that it applies the legal interest rate in force when the agreement is concluded.
Nach spanischem Recht kann die TGSS Umschuldungsvereinbarungen schließen, sofern sie dabei den zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung geltenden Zinssatz anwendet.
DGT v2019

The legal interest rate will be at least 1 % per month for the amount due, which is at least 12 % per year and thus far higher than the reference rate of 4,43 % for aid granted in the year 2004 and 4,08 % for aid granted in year 2005 [89].
Die gesetzlichen Zinsen betragen mindestens 1 % monatlich auf den geschuldeten Betrag, was einem Jahreszins von mindestens 12 % entspricht, und liegen somit deutlich über dem Referenzzinssatz von 4,43 % für 2004 gewährte Beihilfen und von 4,08 % für 2005 gewährte Beihilfen [89].
DGT v2019

As regards the rescheduling agreement between SNIACE and the TGSS, the Spanish authorities do not share the Commission’s view that ‘it seems probable that, in the case of out-of-court agreements concerned with or having the effect of rescheduling pre-existing debts, the creditor would seek to obtain from the debtor a rate of interest on arrears that would be higher than the legal interest rate as compensation for not pursuing the recovery of the debt by legal means’.
Was die Umschuldungsvereinbarung zwischen SNIACE und der TGSS betrifft, teilt Spanien nicht die Auffassung der Kommission, dass „der Gläubiger bei außergerichtlichen Vereinbarungen, die im Ergebnis zu einer Umschuldung führen, normalerweise versuchen wird, vom Schuldner einen höheren als den gesetzlichen Zinssatz als Ausgleich dafür zu erhalten, dass er die Schuld nicht per Gericht beitreibt“.
DGT v2019

On the contrary, they claim that, owing to the financial situation of the company as well as the cost, duration and uncertainty inherent in legal proceedings, out-of-court agreements would frequently lead to agreeing an interest rate lower than the legal interest rate.
Vielmehr würde bei außergerichtlichen Vereinbarungen angesichts der Finanzlage des Unternehmens sowie der mit einem Gerichtsverfahren verbundenen Kosten, Verzögerungen und Unsicherheiten in der Regel ein Zinssatz vereinbart, der unter dem gesetzlichen Zinssatz liegt.
DGT v2019

Thus, the Spanish authorities reiterate their argument that the granting of a deferment applying the legal interest rate protects the interests of the social security system, in terms of recovering debts, better than any other form of action that a private creditor could have taken.
Spanien wiederholt damit sein Argument, dass die Gewährung eines Zahlungsaufschubs, bei dem der gesetzliche Zinssatz angewandt wird, die Interessen der Sozialversicherung im Hinblick auf die Eintreibung von Verbindlichkeiten besser schützt als jede andere Verhaltensweise, die ein privater Gläubiger an den Tag hätte legen können.
DGT v2019