Translation of "Legal rate" in German
The
figures
shown
include
VAT
at
the
legal
rate.
Die
angegebenen
Zahlen
enthalten
die
gesetzliche
Mehrwertsteuer
in
gesetzlicher
Höhe
.
CCAligned v1
The
prices
stipulated
are
to
be
understood
in
Euros,
exclusive
of
the
relative
legal
VAT
rate.
Die
angegebenen
Preise
verstehen
sich
in
Euro
zuzüglich
der
jeweils
geltenden
gesetzlichen
Umsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1
Please
rate
Legal
agreement
on
all
questions.
Bitte
bewerten
Sie
Legal
agreement
auf
alle
Fragen.
ParaCrawl v7.1
We
are
free
to
provide
evidence
of
interest
higher
than
the
legal
rate
of
interest
in
an
individual
case
as
default
damages.
Uns
bleibt
es
unbenommen,
einen
höheren
als
den
gesetzlichen
Zins
im
Einzelfall
als
Verzugsschaden
nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1
The
legal
rate
of
VAT
is
applicable.
Es
gilt
der
gesetzliche
Mehrwertsteuersatz.
CCAligned v1
This
shall
be
indicated
separately
in
the
invoice
at
the
legal
rate
on
the
day
of
invoicing.
Sie
wird
in
der
gesetzlichen
Höhe
am
Tag
der
Rechnungsstellung
in
der
Rechnung
gesondert
ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1
The
prices
in
the
seller’s
order
confirmation,
plus
the
legal
VAT
rate,
are
authoritative.
Maßgebend
sind
die
in
der
Auftragsbestätigung
des
Verkäufers
genannten
Preise
zuzüglich
der
jeweiligen
gesetzlichen
Umsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1
The
prices
in
the
seller's
order
confirmation,
plus
the
legal
VAT
rate,
are
authoritative.
Maßgebend
sind
die
in
der
Auftragsbestätigung
des
Verkäufers
genannten
Preise
zuzüglich
der
jeweiligen
gesetzlichen
Umsatzsteuer.
ParaCrawl v7.1
Involving
these
new
segments
in
the
labour
market
will
be
indispensable
for
sustainable
development
and
for
attaining
the
70%
legal
employment
rate.
Die
Einbeziehung
dieser
neuen
Gruppen
in
den
Arbeitsmarkt
ist
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
und
zum
Erreichen
einer
Quote
der
legalen
Beschäftigung
von
70
%
unbedingt
erforderlich.
Europarl v8
I
propose
adoption
of
a
legal
abortion
rate,
calculated
as
the
number
of
legal
terminations
of
pregnancy
per
1
000
live
births
per
year,
as
a
measure
of
the
equality
of
women
in
Member
States
of
the
EU.
Ich
schlage
als
Maßnahme
für
die
Gleichstellung
von
Frauen
in
den
Mitgliedstaaten
der
EU
die
Einführung
einer
gesetzlichen
Abtreibungsrate
vor,
die
die
Anzahl
legaler
Schwangerschaftsabbrüche
je
1
000
Lebendgeburten
pro
Jahr
beziffert.
Europarl v8
We
all
know
why:
cheaper
products,
primarily
because
workers
in
that
part
of
the
world
are
paid
less
than
European
workers,
which
means
less
than
the
legal
minimum
European
rate.
Den
kennen
wir
doch
alle:
billigere
Produkte,
und
zwar
vor
allem,
weil
die
Arbeitskräfte
in
jenem
Teil
der
Welt
einen
geringeren
Lohn
erhalten
als
europäische
Arbeitskräfte,
der
unter
dem
gesetzlichen
Mindestlohn
in
Europa
liegt.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
new
assessment
criterion,
the
Commission
revised
its
recovery
decisions
concerning
Tubacex
SA132
and
SNIACE
SA,133
concluding
that
the
public
creditors
had
acted
as
a
private
creditor
would
have
done
in
order
to
maximise
the
rate
of
interest
on
arrears
by
applying
the
legal
rate
of
interest
on
debts.
Auf
der
Grundlage
dieses
neuen
Kriteriums
widerrief
die
Kommission
ihre
Rückforderungsentscheidungen
betreffend
Tubacex
SA132
und
SNIACE
SA133,
nachdem
sie
zu
dem
Schluss
gekommen
war,
dass
die
öffentlichen
Gläubiger
durch
Anwendung
des
gesetzlichen
Zinssatzes
ähnlich
wie
ein
privater
Gläubiger
gehandelt
hatten,
der
versucht,
einen
möglichst
hohen
Zinssatz
für
seine
Geldforderungen
zu
erzielen,
und
dass
demzufolge
die
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellten.
TildeMODEL v2018
The
legal
interest
rate
will
be
at
least
1
%
per
month
for
the
amount
due,
i.e.
at
least
12
%
per
year
and
thus
far
higher
than
the
reference
rate
of
4,43
%
for
aid
granted
in
the
year
2004
and
4,08
%
for
aid
granted
in
year
2005
[7].
Die
gesetzlichen
Zinsen
betragen
mindestens
1
%
monatlich
auf
den
geschuldeten
Betrag,
was
einem
Jahreszins
von
mindestens
12
%
entspricht,
und
liegen
somit
deutlich
über
dem
Referenzzinssatz
von
4,43
%
für
2004
gewährte
Beihilfen
und
von
4,08
%
für
2005
gewährte
Beihilfen
[7].
DGT v2019
FOGASA
applied
the
legal
rate
of
interest
laid
down
by
Spanish
law,
namely
10
%
at
the
time
when
the
parties
concluded
the
agreement.
Der
FOGASA
wandte
dabei
den
gesetzlichen
Zinssatz
an,
der
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Parteien
die
Vereinbarung
schlossen,
in
Spanien
10
%
betrug.
DGT v2019
Under
Spanish
legislation,
the
TGSS
may
conclude
debt
rescheduling
agreements
provided
that
it
applies
the
legal
interest
rate
in
force
when
the
agreement
is
concluded.
Nach
spanischem
Recht
kann
die
TGSS
Umschuldungsvereinbarungen
schließen,
sofern
sie
dabei
den
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Vereinbarung
geltenden
Zinssatz
anwendet.
DGT v2019
The
legal
interest
rate
will
be
at
least
1
%
per
month
for
the
amount
due,
which
is
at
least
12
%
per
year
and
thus
far
higher
than
the
reference
rate
of
4,43
%
for
aid
granted
in
the
year
2004
and
4,08
%
for
aid
granted
in
year
2005
[89].
Die
gesetzlichen
Zinsen
betragen
mindestens
1
%
monatlich
auf
den
geschuldeten
Betrag,
was
einem
Jahreszins
von
mindestens
12
%
entspricht,
und
liegen
somit
deutlich
über
dem
Referenzzinssatz
von
4,43
%
für
2004
gewährte
Beihilfen
und
von
4,08
%
für
2005
gewährte
Beihilfen
[89].
DGT v2019
As
regards
the
rescheduling
agreement
between
SNIACE
and
the
TGSS,
the
Spanish
authorities
do
not
share
the
Commission’s
view
that
‘it
seems
probable
that,
in
the
case
of
out-of-court
agreements
concerned
with
or
having
the
effect
of
rescheduling
pre-existing
debts,
the
creditor
would
seek
to
obtain
from
the
debtor
a
rate
of
interest
on
arrears
that
would
be
higher
than
the
legal
interest
rate
as
compensation
for
not
pursuing
the
recovery
of
the
debt
by
legal
means’.
Was
die
Umschuldungsvereinbarung
zwischen
SNIACE
und
der
TGSS
betrifft,
teilt
Spanien
nicht
die
Auffassung
der
Kommission,
dass
„der
Gläubiger
bei
außergerichtlichen
Vereinbarungen,
die
im
Ergebnis
zu
einer
Umschuldung
führen,
normalerweise
versuchen
wird,
vom
Schuldner
einen
höheren
als
den
gesetzlichen
Zinssatz
als
Ausgleich
dafür
zu
erhalten,
dass
er
die
Schuld
nicht
per
Gericht
beitreibt“.
DGT v2019
On
the
contrary,
they
claim
that,
owing
to
the
financial
situation
of
the
company
as
well
as
the
cost,
duration
and
uncertainty
inherent
in
legal
proceedings,
out-of-court
agreements
would
frequently
lead
to
agreeing
an
interest
rate
lower
than
the
legal
interest
rate.
Vielmehr
würde
bei
außergerichtlichen
Vereinbarungen
angesichts
der
Finanzlage
des
Unternehmens
sowie
der
mit
einem
Gerichtsverfahren
verbundenen
Kosten,
Verzögerungen
und
Unsicherheiten
in
der
Regel
ein
Zinssatz
vereinbart,
der
unter
dem
gesetzlichen
Zinssatz
liegt.
DGT v2019
Thus,
the
Spanish
authorities
reiterate
their
argument
that
the
granting
of
a
deferment
applying
the
legal
interest
rate
protects
the
interests
of
the
social
security
system,
in
terms
of
recovering
debts,
better
than
any
other
form
of
action
that
a
private
creditor
could
have
taken.
Spanien
wiederholt
damit
sein
Argument,
dass
die
Gewährung
eines
Zahlungsaufschubs,
bei
dem
der
gesetzliche
Zinssatz
angewandt
wird,
die
Interessen
der
Sozialversicherung
im
Hinblick
auf
die
Eintreibung
von
Verbindlichkeiten
besser
schützt
als
jede
andere
Verhaltensweise,
die
ein
privater
Gläubiger
an
den
Tag
hätte
legen
können.
DGT v2019