Translation of "Legal proposal" in German

This is something to which I will certainly give due attention in the legal proposal.
Diesem Punkt werde ich im Legislativvorschlag auf jeden Fall die entsprechende Aufmerksamkeit widmen.
Europarl v8

The legal proposal contains a number of measures on data protection and operational liability.
Der Legislativvorschlag enthält eine Reihe von Maßnahmen zu Datenschutz und Haftung.
TildeMODEL v2018

Structural reforms of the Union banking system are dealt with in a separate legal proposal.
Die Strukturreformen im Bankensystem der Union sind Gegenstand eines gesonderten Rechtsakts.
TildeMODEL v2018

This legal proposal already contributes to the implementation of the Mercury Strategy (action 7).
Dieser Vorschlag trägt bereits zur Umsetzung der Quecksilberstrategie (Maßnahme 7) bei.
TildeMODEL v2018

Why does the legal proposal exclude GMO for cultivation?
Warum werden für den Anbau bestimmte GVO von dem Legislativvorschlag nicht erfasst?
TildeMODEL v2018

These fifteen were included in the legal proposal.
Sie wurden in die Legislativvorschläge aufgenommen.
TildeMODEL v2018

In this context, and bearing in mind the Union’s legal structure, this proposal for a Council regulation makes perfect sense.
Vor diesem Hintergrund und in Anbetracht der Rechtsstruktur der Union ist dieser Vorschlag äußerst vernünftig.
Europarl v8

Finally, our legal proposal will be as short and as simple as possible and it will not imply any new administrative burdens.
Unser Legislativvorschlag wird so kurz und einfach wie möglich ausfallen und keinen neuen Verwaltungsaufwand vorsehen.
Europarl v8

For reasons of practicability and legal clarity this proposal does not include the evaluation and authorisation of:
Aus Gründen der Praktikabilität und rechtlichen Klarheit umfasst dieser Vorschlag nicht die Bewertung und Genehmigung:
TildeMODEL v2018

For this reason, the legal proposal on structural reform needs to be accompanied by binding transparency and reporting requirements for SFTs.
Darum muss der Legislativvorschlag für Strukturreformen durch verbindliche Transparenz- und Meldepflichten für Wertpapierfinanzierungsgeschäfte flankiert werden.
TildeMODEL v2018

The total impact of the legal proposal on EMEA budget has been presented in the Table below.
Die gesamten Auswirkungen des vorgeschlagenen Rechtsakts auf den EMEA-Haushalt wurde in der nachstehenden Tabelle aufgeschlüsselt.
TildeMODEL v2018

The Commission has examined intermodal loading units and attaches a legal proposal to this Communication.
Die Kommission hat sich mit intermodalen Ladeeinheiten befasst und legt dieser Mitteilung einen Legislativvorschlag bei.
TildeMODEL v2018

Thirdly, we have decided to put that issue, too, into the legal proposal for the future legal framework.
Drittens haben wir entschieden, diese Frage ebenfalls in den Vorschlag für den zukünftigen Rechtsrahmen aufzunehmen.
Europarl v8

The EU commission published its Legal Proposal for reform of the EU sugar CMO on 22 June 2005.
Die EU-Kommission veröffentlichte am 22. Juni 2005 ihren Legislativvorschlag für eine Reform der EU-Zuckermarktordnung.
ParaCrawl v7.1

Any legal proposal will also aim for a smooth transition for those areas which may lose their status of areas with a natural handicap.
Zudem werden sämtliche Legislativvorschläge auf eine reibungslose Übergangsphase für die Gebiete abzielen, die ihren Status als Gebiete mit naturbedingten Nachteilen verlieren könnten.
Europarl v8

I will repeat that, from the point of view of the Committee on Legal Affairs, the proposal represents enormous progress, but the Commission and the other European institutions will probably have to find a way to regulate the whole problem of asylum given the new dimension created by the enormous economic phenomenon of international migration linked perhaps to the process of international globalisation.
Ich wiederhole, dass der Vorschlag aus Sicht des Rechtsausschusses einen beachtlichen Fortschritt darstellt, jedoch wird seitens der Kommission und der europäischen Institutionen wohl ein Weg gefunden werden müssen, auf dem das gesamte Asylproblem von seiner neuen Dimension her angegangen wird, nämlich dem großen wirtschaftlichen Phänomen der internationalen Wanderbewegungen, das vielleicht mit dem Prozess der internationalen Globalisierung verbunden ist.
Europarl v8