Translation of "Legal proposal" in German
This
is
something
to
which
I
will
certainly
give
due
attention
in
the
legal
proposal.
Diesem
Punkt
werde
ich
im
Legislativvorschlag
auf
jeden
Fall
die
entsprechende
Aufmerksamkeit
widmen.
Europarl v8
The
legal
proposal
contains
a
number
of
measures
on
data
protection
and
operational
liability.
Der
Legislativvorschlag
enthält
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zu
Datenschutz
und
Haftung.
TildeMODEL v2018
Structural
reforms
of
the
Union
banking
system
are
dealt
with
in
a
separate
legal
proposal.
Die
Strukturreformen
im
Bankensystem
der
Union
sind
Gegenstand
eines
gesonderten
Rechtsakts.
TildeMODEL v2018
This
legal
proposal
already
contributes
to
the
implementation
of
the
Mercury
Strategy
(action
7).
Dieser
Vorschlag
trägt
bereits
zur
Umsetzung
der
Quecksilberstrategie
(Maßnahme
7)
bei.
TildeMODEL v2018
Why
does
the
legal
proposal
exclude
GMO
for
cultivation?
Warum
werden
für
den
Anbau
bestimmte
GVO
von
dem
Legislativvorschlag
nicht
erfasst?
TildeMODEL v2018
These
fifteen
were
included
in
the
legal
proposal.
Sie
wurden
in
die
Legislativvorschläge
aufgenommen.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
and
bearing
in
mind
the
Union’s
legal
structure,
this
proposal
for
a
Council
regulation
makes
perfect
sense.
Vor
diesem
Hintergrund
und
in
Anbetracht
der
Rechtsstruktur
der
Union
ist
dieser
Vorschlag
äußerst
vernünftig.
Europarl v8
Finally,
our
legal
proposal
will
be
as
short
and
as
simple
as
possible
and
it
will
not
imply
any
new
administrative
burdens.
Unser
Legislativvorschlag
wird
so
kurz
und
einfach
wie
möglich
ausfallen
und
keinen
neuen
Verwaltungsaufwand
vorsehen.
Europarl v8
For
reasons
of
practicability
and
legal
clarity
this
proposal
does
not
include
the
evaluation
and
authorisation
of:
Aus
Gründen
der
Praktikabilität
und
rechtlichen
Klarheit
umfasst
dieser
Vorschlag
nicht
die
Bewertung
und
Genehmigung:
TildeMODEL v2018
For
this
reason,
the
legal
proposal
on
structural
reform
needs
to
be
accompanied
by
binding
transparency
and
reporting
requirements
for
SFTs.
Darum
muss
der
Legislativvorschlag
für
Strukturreformen
durch
verbindliche
Transparenz-
und
Meldepflichten
für
Wertpapierfinanzierungsgeschäfte
flankiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
total
impact
of
the
legal
proposal
on
EMEA
budget
has
been
presented
in
the
Table
below.
Die
gesamten
Auswirkungen
des
vorgeschlagenen
Rechtsakts
auf
den
EMEA-Haushalt
wurde
in
der
nachstehenden
Tabelle
aufgeschlüsselt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
examined
intermodal
loading
units
and
attaches
a
legal
proposal
to
this
Communication.
Die
Kommission
hat
sich
mit
intermodalen
Ladeeinheiten
befasst
und
legt
dieser
Mitteilung
einen
Legislativvorschlag
bei.
TildeMODEL v2018
Thirdly,
we
have
decided
to
put
that
issue,
too,
into
the
legal
proposal
for
the
future
legal
framework.
Drittens
haben
wir
entschieden,
diese
Frage
ebenfalls
in
den
Vorschlag
für
den
zukünftigen
Rechtsrahmen
aufzunehmen.
Europarl v8
The
EU
commission
published
its
Legal
Proposal
for
reform
of
the
EU
sugar
CMO
on
22
June
2005.
Die
EU-Kommission
veröffentlichte
am
22.
Juni
2005
ihren
Legislativvorschlag
für
eine
Reform
der
EU-Zuckermarktordnung.
ParaCrawl v7.1
Any
legal
proposal
will
also
aim
for
a
smooth
transition
for
those
areas
which
may
lose
their
status
of
areas
with
a
natural
handicap.
Zudem
werden
sämtliche
Legislativvorschläge
auf
eine
reibungslose
Übergangsphase
für
die
Gebiete
abzielen,
die
ihren
Status
als
Gebiete
mit
naturbedingten
Nachteilen
verlieren
könnten.
Europarl v8
I
will
repeat
that,
from
the
point
of
view
of
the
Committee
on
Legal
Affairs,
the
proposal
represents
enormous
progress,
but
the
Commission
and
the
other
European
institutions
will
probably
have
to
find
a
way
to
regulate
the
whole
problem
of
asylum
given
the
new
dimension
created
by
the
enormous
economic
phenomenon
of
international
migration
linked
perhaps
to
the
process
of
international
globalisation.
Ich
wiederhole,
dass
der
Vorschlag
aus
Sicht
des
Rechtsausschusses
einen
beachtlichen
Fortschritt
darstellt,
jedoch
wird
seitens
der
Kommission
und
der
europäischen
Institutionen
wohl
ein
Weg
gefunden
werden
müssen,
auf
dem
das
gesamte
Asylproblem
von
seiner
neuen
Dimension
her
angegangen
wird,
nämlich
dem
großen
wirtschaftlichen
Phänomen
der
internationalen
Wanderbewegungen,
das
vielleicht
mit
dem
Prozess
der
internationalen
Globalisierung
verbunden
ist.
Europarl v8