Translation of "A proposal" in German

But it is not up to us to bring a legislative proposal.
Aber es liegt nicht an uns, einen Legislativvorschlag vorzulegen.
Europarl v8

Commissioner, I along with my colleagues am going to make a proposal to you along these lines.
Herr Kommissar, meine Kollegen und ich werden Ihnen dazu einen Vorschlag machen.
Europarl v8

We received the proposal a few months ago.
Vor einigen Monaten haben wir den Vorschlag erhalten.
Europarl v8

The Committee on Budgets has submitted a proposal for a manageable amount.
Der Haushaltsausschuss hat einen Vorschlag in überschaubarer Höhe eingebracht.
Europarl v8

We have not yet come to the stage of presenting a proposal to you.
Wir sind noch nicht soweit, Ihnen einen Vorschlag unterbreiten zu können.
Europarl v8

Mr Schulz made a proposal to the House this morning.
Herr Schulz hat dem Plenum heute Morgen einen Vorschlag unterbreitet.
Europarl v8

The Commission has yet to present for debate a proposal related to the application of the principle of equal pay for men and women.
Die Kommission muss noch einen Vorschlag zur Anwendung dieses Grundsatzes zur Aussprache vorlegen.
Europarl v8

This absolutely must be changed with a new proposal for a directive.
Dies sollte mit einem neuen Richtlinienvorschlag unbedingt geändert werden.
Europarl v8

I simply cannot support such a proposal.
Einem solchen Vorhaben kann ich einfach nicht zustimmen.
Europarl v8

Why does the Commission not make a proposal of this kind?
Warum macht die Kommission nicht einen solchen Vorschlag?
Europarl v8

I believe that this is a very sensible proposal and wish to make it more specific.
Ich halte das für einen sehr sinnvollen Vorschlag und möchte das konkretisieren.
Europarl v8

Only towards the end of last year did the Commission negotiators come up with a compromise proposal.
Erst gegen Ende letzten Jahres legten die Verhandlungspartner der Kommission einen Kompromissvorschlag vor.
Europarl v8

We are thus talking about a motion for a resolution, or a proposal for a resolution.
Daher reden wir über einen Entschließungsantrag oder einen Entschließungsvorschlag.
Europarl v8

Iceland needs to put forward a more realistic proposal.
Island muss einen realistischeren Vorschlag machen.
Europarl v8

Indeed, such a proposal could even undermine existing consumer rights.
Ein solcher Vorschlag könnte allerdings sogar bestehende Verbraucherrechte untergraben.
Europarl v8

Furthermore, there is the call for the Commission to make a proposal on euro securities.
Außerdem wird die Kommission aufgefordert, einen Vorschlag zu den Euro-Schuldtiteln vorzulegen.
Europarl v8

At last we have a proposal of the European Parliament which is being acted upon.
Endlich wird hier ein vom Europäischen Parlament ausgehender Gedanke in die Tat umgesetzt.
Europarl v8

Mr Pasty has put forward a proposal.
Herr Pasty hat einen Antrag gestellt.
Europarl v8

The Commission is going to submit a fresh proposal, and our vote was quite clear.
Die Kommission bringt einen neuen Vorschlag ein, wir haben eindeutig abgestimmt.
Europarl v8

Has such a proposal for beef been put to the executive committee?
Ist im Verwaltungsausschuß für Rindfleisch ein solcher Vorschlag vorgelegt worden?
Europarl v8

As you know, a short while ago the Commission tabled a related proposal.
Wie Sie wissen, hat die Kommission vor kurzem einen entsprechenden Vorschlag vorgelegt.
Europarl v8

Has the Commission drawn up a proposal along these lines?
Hat die Europäische Kommission einen diesbezüglichen Vorschlag ausgearbeitet?
Europarl v8

This is a proposal which is strongly supported by the artisanal fishermen in Senegal.
Dieser Vorschlag wird von den Fischern im Senegal vehement unterstützt.
Europarl v8

Our aim is to present a revised proposal after the summer holiday.
Unser Ziel ist es, nach der Sommerpause einen geänderten Vorschlag vorzulegen.
Europarl v8