Übersetzung für "A proposal" in Deutsch
But
it
is
not
up
to
us
to
bring
a
legislative
proposal.
Aber
es
liegt
nicht
an
uns,
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
Commissioner,
I
along
with
my
colleagues
am
going
to
make
a
proposal
to
you
along
these
lines.
Herr
Kommissar,
meine
Kollegen
und
ich
werden
Ihnen
dazu
einen
Vorschlag
machen.
Europarl v8
We
received
the
proposal
a
few
months
ago.
Vor
einigen
Monaten
haben
wir
den
Vorschlag
erhalten.
Europarl v8
The
Committee
on
Budgets
has
submitted
a
proposal
for
a
manageable
amount.
Der
Haushaltsausschuss
hat
einen
Vorschlag
in
überschaubarer
Höhe
eingebracht.
Europarl v8
We
have
not
yet
come
to
the
stage
of
presenting
a
proposal
to
you.
Wir
sind
noch
nicht
soweit,
Ihnen
einen
Vorschlag
unterbreiten
zu
können.
Europarl v8
Mr
Schulz
made
a
proposal
to
the
House
this
morning.
Herr
Schulz
hat
dem
Plenum
heute
Morgen
einen
Vorschlag
unterbreitet.
Europarl v8
The
Commission
has
yet
to
present
for
debate
a
proposal
related
to
the
application
of
the
principle
of
equal
pay
for
men
and
women.
Die
Kommission
muss
noch
einen
Vorschlag
zur
Anwendung
dieses
Grundsatzes
zur
Aussprache
vorlegen.
Europarl v8
This
absolutely
must
be
changed
with
a
new
proposal
for
a
directive.
Dies
sollte
mit
einem
neuen
Richtlinienvorschlag
unbedingt
geändert
werden.
Europarl v8
I
simply
cannot
support
such
a
proposal.
Einem
solchen
Vorhaben
kann
ich
einfach
nicht
zustimmen.
Europarl v8
Why
does
the
Commission
not
make
a
proposal
of
this
kind?
Warum
macht
die
Kommission
nicht
einen
solchen
Vorschlag?
Europarl v8
I
believe
that
this
is
a
very
sensible
proposal
and
wish
to
make
it
more
specific.
Ich
halte
das
für
einen
sehr
sinnvollen
Vorschlag
und
möchte
das
konkretisieren.
Europarl v8
Only
towards
the
end
of
last
year
did
the
Commission
negotiators
come
up
with
a
compromise
proposal.
Erst
gegen
Ende
letzten
Jahres
legten
die
Verhandlungspartner
der
Kommission
einen
Kompromissvorschlag
vor.
Europarl v8
We
are
thus
talking
about
a
motion
for
a
resolution,
or
a
proposal
for
a
resolution.
Daher
reden
wir
über
einen
Entschließungsantrag
oder
einen
Entschließungsvorschlag.
Europarl v8
Iceland
needs
to
put
forward
a
more
realistic
proposal.
Island
muss
einen
realistischeren
Vorschlag
machen.
Europarl v8
Indeed,
such
a
proposal
could
even
undermine
existing
consumer
rights.
Ein
solcher
Vorschlag
könnte
allerdings
sogar
bestehende
Verbraucherrechte
untergraben.
Europarl v8
Furthermore,
there
is
the
call
for
the
Commission
to
make
a
proposal
on
euro
securities.
Außerdem
wird
die
Kommission
aufgefordert,
einen
Vorschlag
zu
den
Euro-Schuldtiteln
vorzulegen.
Europarl v8
At
last
we
have
a
proposal
of
the
European
Parliament
which
is
being
acted
upon.
Endlich
wird
hier
ein
vom
Europäischen
Parlament
ausgehender
Gedanke
in
die
Tat
umgesetzt.
Europarl v8
Mr
Pasty
has
put
forward
a
proposal.
Herr
Pasty
hat
einen
Antrag
gestellt.
Europarl v8
The
Commission
is
going
to
submit
a
fresh
proposal,
and
our
vote
was
quite
clear.
Die
Kommission
bringt
einen
neuen
Vorschlag
ein,
wir
haben
eindeutig
abgestimmt.
Europarl v8
Has
such
a
proposal
for
beef
been
put
to
the
executive
committee?
Ist
im
Verwaltungsausschuß
für
Rindfleisch
ein
solcher
Vorschlag
vorgelegt
worden?
Europarl v8
As
you
know,
a
short
while
ago
the
Commission
tabled
a
related
proposal.
Wie
Sie
wissen,
hat
die
Kommission
vor
kurzem
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorgelegt.
Europarl v8
Has
the
Commission
drawn
up
a
proposal
along
these
lines?
Hat
die
Europäische
Kommission
einen
diesbezüglichen
Vorschlag
ausgearbeitet?
Europarl v8
This
is
a
proposal
which
is
strongly
supported
by
the
artisanal
fishermen
in
Senegal.
Dieser
Vorschlag
wird
von
den
Fischern
im
Senegal
vehement
unterstützt.
Europarl v8
Our
aim
is
to
present
a
revised
proposal
after
the
summer
holiday.
Unser
Ziel
ist
es,
nach
der
Sommerpause
einen
geänderten
Vorschlag
vorzulegen.
Europarl v8