Übersetzung für "I propose that" in Deutsch
I
therefore
propose
that
we
decline
the
urgency
for
this
week.
Deswegen
schlage
ich
vor,
daß
wir
die
Dringlichkeit
für
diese
Woche
ablehnen.
Europarl v8
I
propose
that
we
put
an
end
to
debates
of
this
nature.
Ich
möchte
gerne
den
Vorschlag
machen,
solche
Veranstaltungen
zu
unterlassen.
Europarl v8
Therefore,
I
would
propose
that
we
suspend
the
sitting
until
4.30
p.m.
Ich
schlage
darum
vor,
daß
wir
die
Sitzung
bis
16.30
Uhr
unterbrechen.
Europarl v8
I
propose,
therefore,
that
we
reject
the
request
for
urgent
procedure.
Deswegen
schlage
ich
vor,
die
Dringlichkeit
abzulehnen.
Europarl v8
I
propose
that
we
support
Mr
Farassino
and
his
report.
Ich
schlage
vor,
daß
wir
Herrn
Farassino
mit
seinem
Bericht
unterstützen.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
we
reject
the
request
for
urgent
procedure.
Deswegen
schlage
ich
vor,
daß
wir
die
Dringlichkeit
ablehnen.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
we
do
not
grant
the
request
for
a
waiver.
Ich
schlage
deshalb
vor,
die
Immunität
des
Abgeordneten
Rosado
Fernandes
nicht
aufzuheben.
Europarl v8
So
I
will
propose
that
to
the
President.
Das
schlage
ich
so
dem
Präsidenten
vor.
Europarl v8
I
propose
to
you
that
we
support
the
draft
resolution.
Ich
schlage
Ihnen
vor,
dass
wir
den
Entwurf
der
Entschließung
unterstützen.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
we
proceed
to
the
vote.
Ich
schlage
daher
vor,
dass
wir
nun
zur
Stimmabgabe
übergehen.
Europarl v8
I
propose
that
we
should
proceed
as
follows.
Ich
schlage
vor,
dass
wir
das
auf
folgende
Weise
handhaben.
Europarl v8
I
propose
that
the
appointment
of
these
six
candidates
be
confirmed.
Ich
schlage
die
Bestätigung
der
sechs
Personen
vor.
Europarl v8
So,
I
propose
that
this
recommendation
is
included
on
the
agenda
for
tomorrow.
Deshalb
schlage
ich
vor,
das
Programm
in
die
morgige
Tagesordnung
aufzunehmen.
Europarl v8
Fellow
Members,
I
propose
that
we
transform
the
solidarity
fund.
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
schlage
vor,
dass
wir
den
Solidaritätsfonds
umwandeln.
Europarl v8
Mr
President,
I
propose
that
we
debate
the
Hungarian
Presidency
tomorrow.
Herr
Präsident,
ich
schlage
vor,
wir
debattieren
den
ungarischen
Ratsvorsitz
morgen.
Europarl v8
Therefore,
I
propose
that
we
suspend
the
session.
Ich
schlage
daher
vor,
die
Sitzung
zu
unterbrechen.
Europarl v8
I
propose
that
a
European
Agency
for
reproductive
and
biotechnological
medicine
be
created.
Ich
schlage
die
Einrichtung
einer
europäischen
Agentur
für
Fortpflanzungsmedizin
und
Biotechnologie
vor.
Europarl v8
I
propose
that
the
sitting
be
suspended
until
the
votes
are
taken.
Ich
schlage
Ihnen
vor,
die
Sitzung
bis
zur
Abstimmung
zu
unterbrechen.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
be
done.
Daher
schlage
ich
vor,
das
zu
tun.
Europarl v8
I
would
therefore
propose
that
we
accept
the
request
for
urgent
procedure.
Ich
würde
daher
vorschlagen,
dass
wir
die
Dringlichkeit
akzeptieren.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
God
and
price
stability
are
left
out
of
all
this.
Folglich
schlage
ich
vor,
Gott
und
die
Preisstabilität
außen
vor
zu
lassen.
Europarl v8
I
propose
that
certain
amendments
should
not
be
incorporated
into
the
draft
directive.
Ich
schlage
vor,
bestimmte
Änderungsanträge
nicht
in
den
Richtlinienentwurf
aufzunehmen.
Europarl v8
It
is
for
many
good
reasons,
then,
that
I
propose
that
Parliament
reject
this
proposal.
Ich
empfehle
dem
Parlament
also
aus
vielen
guten
Gründen,
diesen
Vorschlag
abzulehnen.
Europarl v8
I
propose
that
this
excellent
report
be
accepted.
Ich
schlage
vor,
diesen
ausgezeichneten
Bericht
anzunehmen.
Europarl v8
I
propose
that
we
use
subtlety
in
our
diplomatic
relations.
Ich
schlage
vor,
bei
unseren
diplomatischen
Beziehungen
Feingefühl
walten
zu
lassen.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
the
Commission
revise
these.
Ich
empfehle
daher
der
Kommission,
diese
Vorschläge
zu
überarbeiten.
Europarl v8
I
propose
that
it
should
read
as
follows:
Ich
schlage
vor,
dass
es
heißt:
Europarl v8
I
propose
that
the
report
be
accepted.
Ich
schlage
vor,
den
Bericht
anzunehmen.
Europarl v8