Translation of "Legal preconditions" in German
To
this
end,
important
economic,
legal
and
technical
preconditions
would
need
to
be
met.
Zu
diesem
Zweck
müssten
maßgebliche
wirtschaftliche,
rechtliche
und
technische
Voraussetzungen
erfüllt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Council
is
granting
more
loans
and
offering
guarantees
than
there
are
legal
preconditions
for.
Der
Rat
gewährt
Darlehen
und
Garantieleistungen
in
weit
größerem
Umfang,
als
die
rechtlichen
Voraussetzungen
gestatten.
Europarl v8
Which
binding
standards
in
terms
of
legal
preconditions
and
enforcement
relating
to
detention
pending
removal
should
be
set
at
Community
level?
Welche
gesetzlichen
Voraussetzungen
und
Durchsetzungsmassnahmen
sind
auf
Gemeinschaftsebene
als
verbindlichen
Normen
für
die
Abschiebungshaft
vorzugeben?
TildeMODEL v2018
Good
work
in
practice
usually
cannot
be
done
unless
the
legal
preconditions
are
appropriate.
Gute
Arbeit
ist
in
der
Praxis
häufig
nur
möglich,
wenn
die
gesetzlichen
Rahmenbedingungen
stimmen.
ParaCrawl v7.1
The
legal
preconditions
for
a
further
weakening
of
the
SGP
will
probably
be
easy
to
meet.
Die
rechtlichen
Voraussetzungen
für
eine
weitere
Abschwächung
des
SWP
dürften
einfach
zu
erfüllen
sein.
ParaCrawl v7.1
Although
we
put
in
place
at
an
early
stage
the
legal
preconditions
for
the
functioning
of
the
internal
market,
we
very
soon
realized
that
this
alone
was
not
enough:
such
a
market
can
only
take
shape
if
it
grows
together
in
practice.
Wir
haben
zwar
damals
rechtzeitig
die
rechtlichen
Voraussetzungen
geschaffen,
daß
der
Binnenmarkt
funktionieren
konnte,
aber
wir
haben
dann
sehr
schnell
festgestellt,
daß
das
allein
nicht
ausreicht,
sondern
daß
ein
solcher
Markt
nur
entstehen
kann,
wenn
er
faktisch
zusammenwächst.
Europarl v8
The
call
for
'the
creation
of
legal
and
fiscal
preconditions
for
the
operation
of
cross-border
business
areas'
is
simply
likely
to
clash
with
the
national
rules
in
this
sector.
Der
Wunsch,
die
rechtlichen
und
steuerlichen
Voraussetzungen
für
das
Betreiben
von
grenzüberschreitenden
Gewerbegebieten
zu
schaffen,
könnte
leicht
mit
den
nationalen
Regelungen
für
diesen
Bereich
kollidieren.
Europarl v8
Since
the
attempts
to
create
unitary
patent
protection
throughout
the
EU
have
failed
to
fulfil
expectations,
and
in
view
of
the
fact
that
all
of
the
legal
preconditions
stipulated
for
enhanced
cooperation
in
the
area
of
creating
individual
patent
protection
are
fulfilled,
I
agree
with
the
European
Parliament
giving
its
consent.
Da
die
Bemühungen
zur
Schaffung
eines
einheitlichen,
EU-weiten
Patentschutzes
die
Erwartungen
nicht
erfüllen
konnten
und
alle
rechtlichen
Voraussetzungen
für
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Schaffung
eines
Schutzes
von
einzelstaatlichen
Patenten
erfüllt
werden,
bin
ich
für
eine
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
The
area
of
money
laundering,
which
we
have
just
debated,
is
precisely
one
such
area
in
which
good
progress
has
been
made
in
establishing
the
legal
preconditions
needed
in
order
to
fight
it,
including
at
European
level.
Gerade
der
Bereich
der
Geldwäsche,
über
den
wir
eben
gesprochen
haben,
ist
ja
ein
Bereich,
in
dem
eigentlich
die
rechtlichen
Voraussetzungen
für
die
Bekämpfung
schon
relativ
weit
fortgeschritten
sind,
auch
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
Before
adopting
the
euro
,
all
candidate
countries
were
required
to
fulfil
a
number
of
convergence
criteria
,
which
were
aimed
at
ensuring
the
economic
and
legal
preconditions
for
successfully
participating
in
a
stability-oriented
monetary
union
.
Vor
der
Einführung
des
Euro
mussten
alle
Beitrittskandidaten
eine
Reihe
von
Konvergenzkriterien
erfüllen
,
die
darauf
abzielten
,
wirtschaftliche
und
rechtliche
Voraussetzungen
für
eine
erfolgreiche
Teilnahme
an
einer
stabilitätsorientierten
Währungsunion
zu
schaffen
.
ECB v1
The
criteria
set
out
the
economic
and
legal
preconditions
for
countries
to
participate
successfully
in
Economic
and
Monetary
Union
.
Die
Konvergenzkriterien
legen
die
wirtschaftlichen
und
rechtlichen
Voraussetzungen
für
die
erfolgreiche
Teilnahme
an
der
Wirtschafts
-
und
Währungsunion
fest
.
ECB v1
Restriction
of
processing:
You
can
demand
from
us
–
as
far
as
the
legal
preconditions
are
given
–
that
we
restrict
the
processing
of
your
data.
Einschränkung
der
Verarbeitung:
Sie
können
von
uns
-
soweit
die
gesetzlichen
Voraussetzungen
erfüllt
sind
-
verlangen,
dass
wir
die
Verarbeitung
Ihrer
Daten
einschränken.
ParaCrawl v7.1
We
reserve
the
right
of
all
further
legal
rights,
especially
the
right
of
withdrawal
from
the
contract
under
the
legal
preconditions.
Alle
weitergehenden
gesetzlichen
Rechte,
insbesondere
das
Recht
auf
Rücktritt
vom
Vertrag
unter
den
gesetzlichen
Voraussetzungen,
behalten
wir
uns
vor.
ParaCrawl v7.1
Hans-Martin
Sass
describes
the
diverse
national,
cultural,
and
legal
preconditions
and
variations
in
the
understanding
of
research
ethics
among
and
within
Ethics
Review
Boards
in
Clinical
Research
in
transnational
Clinical
Studies
.
Hans-Martin
Sass
beschreibt
die
unterschiedlichen
nationalen,
berufsethischen,
kulturellen
und
rechtlichen
Vorentscheidungen,
die
von
Ethikkommission
in
der
Klinischen
Forschung
selbst
bei
transnationalen
Multicenterstudien
eine
nicht
zu
unterschätzende
Rolle
spielen.
ParaCrawl v7.1
Despite
different
legal
preconditions
"best
case
studies"
from
other
countries
and
regions
are
able
to
motivate
communities
to
start
their
own
co-operations.
Trotz
unterschiedlicher
gesetzlicher
Voraussetzungen
können
"best
case
studies"
aus
anderen
Ländern
und
Regionen
die
Gemeinden
motivieren,
einen
eigenen
Kooperationsversuch
zu
starten.
ParaCrawl v7.1
In
all
cases
of
defects
within
the
legal
guarantee
period
of
two
years
from
the
time
of
delivery
you
have
the
legal
right
to
get
the
product
retouched
(to
your
choice:
to
eradicate
the
flaws
or
to
get
a
new
item)
and
-
if
the
legal
preconditions
are
fulfilled
-
the
legal
right
of
reduction
or
withdrawal
and
a
claim
of
compensation.
Bei
allen
während
der
gesetzlichen
Gewährleistungsfrist
von
zwei
Jahren
ab
Lieferung
auftretenden
Mängeln
haben
Sie
das
gesetzliche
Recht
auf
Nacherfüllung
(nach
Ihrer
Wahl:
Mangelbeseitigung
oder
Neulieferung)
und
-
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
-
die
gesetzlichen
Rechte
auf
Minderung
oder
Rücktritt
sowie
daneben
auf
Schadensersatz.
ParaCrawl v7.1
They
protest
against
the
legal
preconditions
of
politics
and
ask
for
more
"flexibility".
Sie
protestieren
gegen
die
rechtlichen
Bindungen
der
Politik
und
fordern
"Flexibilität"
im
Umgang
mit
ihnen,
mit
anderen
Worten
also
die
Geringachtung
des
Rechts.
ParaCrawl v7.1
You
have
the
right
to
obtain
from
us
restriction
of
processing
where
one
of
the
legal
preconditions
exists.
Sie
haben
das
Recht,
von
uns
die
Einschränkung
der
Verarbeitung
zu
verlangen,
wenn
eine
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
gegeben
ist.
ParaCrawl v7.1
However,
if
the
cultural
field
is
to
take
an
active
role
in
Europe
as
a
future-oriented
political
project,
the
legal
and
financial
preconditions
in
relation
to
it
have
to
be
considerably
enhanced.
Wenn
das
kulturelle
Feld
aber
eine
aktive
Rolle
in
einem
als
zukunftsorientiertes
politisches
Projekt
verstandenen
Europa
einnehmen
soll,
müssen
die
rechtlichen
und
finanziellen
Voraussetzungen
dafür
erheblich
verbessert
werden.
ParaCrawl v7.1
Moreover
the
legal
preconditions
for
pooling
and
stocking
of
surface
areas
and
measures
for
compensation
were
accomplished
and
led
to
the
development
of
management
systems
at
the
local
and
regional
level.
Darüber
hinaus
sind
sowohl
im
Bau-
als
auch
im
Naturschutzrecht
rechtliche
Voraussetzungen
für
eine
Flächenbevorratung
und
Maßnahmenbevorratung
geschaffen
worden,
die
zur
Entwicklung
eines
kommunalen,
regionalen
und
auch
privaten
Ausgleichsflächen-
und
-maßnahmenbevorratungsmanagements
geführt
haben.
ParaCrawl v7.1
If
the
legal
preconditions
are
met
in
your
country
or
where
you
are
right
now,
you
can
reach
me
at
the
following
addresses:
Wenn
die
gesetzlichen
Voraussetzungen
in
Ihrem
Land
bzw.
Aufenthaltsort
erfüllt
sind,
können
Sie
mich
über
folgende
Adressen
erreichen:
CCAligned v1
The
controller
has
not
appointed
a
data
protection
officer
because
the
legal
preconditions
for
a
compulsory
appointment
are
not
given.
Beim
Verantwortlichen
ist
kein
Datenschutzbeauftragter
bestellt,
weil
die
gesetzlichen
Voraussetzungen
für
eine
verpflichtende
Bestellung
nicht
vorliegen.
CCAligned v1