Translation of "Leave them out" in German
We
should
not
leave
them
out
in
the
Year
of
Disabled
People.
Auch
sie
sollten
wir
im
Jahr
der
Behinderten
nicht
allein
lassen.
Europarl v8
When
it
comes
to
commas,
if
in
doubt
leave
them
out.
Wenn
es
sich
um
Kommas
handelt,
dann
lasse
sie
im
Zweifel
fort.
Tatoeba v2021-03-10
I
don't
know,
but
who
would
leave
them
out.
Das
weiß
ich
nicht,
aber
warum
sollten
sie
auch
verschont
bleiben.
OpenSubtitles v2018
We
can't
just
leave
them
out
there.
Wir
können
sie
nicht
einfach
draußen
lassen.
OpenSubtitles v2018
Let's
leave
them
out
for
now,
yes.
Lasst
sie
uns
für
den
Moment
außen
vor
halten,
ja.
OpenSubtitles v2018
Did
you
just
leave
them
out
in
the
desert
somewhere?
Hast
du
sie
irgendwo
in
der
Wüste
gelassen?
OpenSubtitles v2018
Well,
we
can't
just
leave
them
out
there.
Wir
können
sie
nicht
da
draussen
lassen.
OpenSubtitles v2018
Commander,
we
can't
just
call
off
the
search
and
leave
them
out
here
to
die.
Wir
können
die
Suche
nicht
abbrechen
und
sie
sterben
lassen.
OpenSubtitles v2018
But
I
wasn't
about
to
leave
them
out
yonder
in
the
middle
of
the
prairie.
Aber
ich
hätte
sie
nicht
mitten
in
der
Prärie
zurückgelassen.
OpenSubtitles v2018
It'd
be
crazy
to
leave
them
out.
Es
wäre
verrückt,
sie
auszuschließen.
QED v2.0a
If
you
leave
them
out,
you
will
have
a
more
beany
taste.
Wenn
Sie
sie
weglassen,
Sie
werden
eine
Bohnengeschmack
haben.
CCAligned v1
Whatever
you
want
to
do
to
me,
I
accept,
but
leave
them
out
of
it.
Egal
was
du
von
mir
willst,
ich
tue
es,
aber
halte
sie
daraus.
OpenSubtitles v2018
Do
anything
you
want
to
me,
but,
please,
please,
just
leave
them
out
of
this.
Mach
mit
mir,
was
du
willst,
aber
bitte,
bitte
lass
sie
da
raus.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
feel
it
was
right
to
leave
them
out
there
in
the
sun.
Ich
dachte,
es
wäre
nicht
gut,
sie
da
draußen
in
der
Sonne
liegenzulassen.
OpenSubtitles v2018
We
shall
leave
them
out
of
the
scope
of
our
directive
and
the
friends
of
the
railway
will
thank
us.
Wir
klammern
sie
aus
dem
Anwendungsbereich
unserer
Richtlinie
aus.
Die
Eisenbahnfreunde
werden
es
uns
danken.
Europarl v8
The
unknowns
are
hard
to
grasp
but
we
cannot
leave
them
out
of
our
life
philosophy.
Die
Unbekannten
sind
zwar
schwer
ergreifbar,
aber
wir
können
sie
nicht
aus
unserer
Lebensphilosophie
ausgrenzen.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
your
mood
and
style
you
can
attach
the
braids
as
you
like
or
even
leave
them
out.
Je
nach
Lust
und
Laune
kannst
du
die
Zöpfe
anbringen
oder
ganz
weg
lassen.
ParaCrawl v7.1
They
were
unable
to
say
anything
bad
and
asked
him
to
leave
them
out
of
it.
Sie
hatten
nichts
Böses
sagen
können
und
baten,
sie
aus
dem
Spiele
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1